Il a aussi accédé à sept instruments antiterroristes internationaux et en a incorporé les dispositions pertinentes dans son droit interne. | UN | كما أنها انضمت إلى سبعة صكوك دولية لمكافحة الإرهاب، وأدخلت أحكامها ذات الصلة في قوانينها المحلية. |
Son statut d'État partie à sept instruments fondamentaux et ses initiatives régionales, nationales et mondiales en matière de protection des droits de l'homme, énumérées en détail dans une déclaration antérieure, en sont la preuve. | UN | وذلك يتجلى في كونها دولة طرفا في سبعة صكوك أساسية وفيما تبذله من جهود على الصعد الإقليمية والوطنية والعالمية لحماية حقوق الإنسان، وقد تم تناول ذلك تفصيلا في بيان سابق. |
La République bolivarienne du Venezuela est partie à sept instruments universels et deux instruments régionaux de lutte contre le terrorisme. | UN | 18 -وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى أنها طرف في سبعة صكوك عالمية وصكين إقليميين لمكافحة الإرهاب. |
9. Par ailleurs, la liste des sept instruments dotés d'un organe de surveillance est loin d'être close. | UN | 9- هذا بالإضافة إلى أن القائمة التي ترد فيها الصكوك السبعة المزودة بهيئة للرقابة لم تكتمل. |
Il a pris note de la ratification de sept instruments internationaux et de l'adoption de plans d'action et de stratégies pour leur mise en œuvre. | UN | ولاحظت التصديق على سبع اتفاقيات دولية وما يرافقها من خطط العمل والاستراتيجيات الخاصة بتنفيذها. |
Il existe aujourd'hui des organes de surveillance pour l'application de sept instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui veillent à ce que les États assument les obligations qui leur incombent. | UN | وهناك في الوقت الحاضر هيئات منشأة بموجب سبعة صكوك دولية لحقوق الإنسان من أجل رصد امتثال الدول لالتزاماتها. |
L'Algérie est partie aux sept instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qu'elle a incorporés à sa législation. | UN | والجزائر طرف في سبعة صكوك دولية تتعلق بحقوق الإنسان وقامت بإدراجها في تشريعاتها. |
Il félicite l'Algérie de l'importance qu'elle attache aux droits de l'homme, soulignant qu'elle est partie aux sept instruments universels. | UN | وهنأ الجزائر على ما توليه من أهمية لحقوق الإنسان، وأكد أنها طرف في سبعة صكوك عالمية. |
Elle a noté la mise au point d'un cadre institutionnel pour la protection des droits de l'homme, le renforcement de l'indépendance de l'appareil judiciaire, et la ratification par le Kazakhstan de sept instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأخذت علماً بوضع إطار مؤسسي لحماية حقوق الإنسان وتعزيز استقلال القضاء وتصديق كازاخستان على سبعة صكوك من صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Elle a aussi salué le fait que le mandat du Médiateur ait été mis en conformité avec les Principes de Paris et que le Timor-Leste ait ratifié sept instruments relatifs aux droits de l'homme parmi les principaux. | UN | ورحبت أيضاً بامتثال أمين المظالم لمبادئ باريس، وبتصديق تيمور - ليشتي على سبعة صكوك أساسية لحقوق الإنسان. |
Le Sri Lanka est partie à sept instruments majeurs des droits de l'homme et sa constitution garantit tout un ensemble de droits fondamentaux dont assure l'application un judiciaire indépendant fort de ses longues traditions de droit et de démocratie. | UN | 41 - وسرى لانكا طرف في سبعة صكوك رئيسية تتعلق بحقوق الإنسان ويضمن دستورها مجموعة شاملة من الحقوق الأساسية يتم إنفاذها من خلال نظام قضائي مستقل يترسخ في تقاليدها الديمقراطية والقانونية الدائمة. |
Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié sept instruments importants des droits de l'homme dans la période 2003-2004. | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف صدّقت على سبعة صكوك أساسية دولية متعلقة بحقوق الإنسان خلال الفترة 2003-2004. |
Coopération internationale. Cinq États ont ratifié plus de 11 instruments internationaux de lutte antiterroriste, et les trois autres ont ratifié en moyenne sept instruments. | UN | 62 - التعاون الدولي - صدّقت خمس دول على أكثر من 11 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب، وصدقت الدول الثلاث المتبقية على ما معدله سبعة صكوك. |
61. Le Pakistan a pris note des efforts déployés pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, qui s'étaient traduits par la ratification de sept instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 61- وأشارت باكستان إلى الجهود المبذولة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كما يتجلى في التصديق على سبعة صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان. |
Le pays est partie à sept instruments essentiels en matière de droits de l'homme et a retiré ses réserves au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وإن بلده طرف في سبعة صكوك أساسية لحقوق الإنسان، وقد سحب تحفظاته على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
La Thaïlande avait également mis sur pied un comité pour étudier sept instruments de lutte contre le terrorisme auxquels elle n'était pas encore partie et pour examiner les mesures nécessaires en vue de l'adoption d'une loi relative au terrorisme ou modifiant les lois existantes de sorte que la Thaïlande puisse prendre les dispositions voulues pour se conformer pleinement à ses obligations au titre de ces conventions. | UN | وشكلت أيضا لجنة لفحص سبعة صكوك لمكافحة الإرهاب لم تصبح تايلند طرفا فيها بعد، وللنظر في الخطوات اللازم اتخاذها لسن تشريعات جديدة بشأن الإرهاب أو لتعديل التشريعات القائمة لكي تتمكن تايلند من اتخاذ الإجراءات اللازمة للامتثال على نحو تام لما ورد في الاتفاقيات ذات الصلة من التزامات. |
Il a également constaté que, malgré le fait que la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, adoptée par l'Assemblée générale en 1990, soit l'un des sept instruments de base constituant le régime mondial de protection des droits de l'homme des travailleurs migrants, il fallait encore convaincre les gouvernements de la nécessité de la ratifier. | UN | كما لاحظ المقرر أنه رغم أن الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي اعتمدتها الجمعية العامة عام 1990 هي واحدة من سبعة صكوك أساسية تحدد نظاما عالميا لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين، فإن الحكومات ما زالت بحاجة إلى إقناعها بضرورة التصديق على هذه الاتفاقية. |
Le Malawi est partie à sept instruments universels contre le terrorisme (voir tableau 2 ci-après). | UN | 51 - وتعد ملاوي طرفا في سبعة صكوك عالمية لمكافحة الإرهاب (انظر الجدول 2 أدناه). |
43. Si plus des deux tiers des États parties aux sept instruments ont présenté au moins un rapport à l'un de ces organes conventionnels, seule une minorité respecte pleinement l'intégralité de ses obligations dans ce domaine. | UN | 43- ومع أن أكثر من ثلثي الدول الأطراف في الصكوك السبعة قد قدّمت تقريرا واحدا على الأقل إلى هيئة تعاهدية، لم تمتثل سوى قلة قليلة منها لالتزاماتها المتعلقة بتقديم تقارير. |
14. S'agissant des appels qui lui étaient lancés pour qu'il ratifie d'autres conventions et instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, le Timor-Leste a indiqué qu'il y avait largement répondu puisque sept instruments avaient été ratifiés et leurs dispositions incorporées dans le droit interne. | UN | 14- وفيما يتعلق بالدعوات التي وُجهت إلى تيمور - ليشتي للمصادقة على مزيد من الاتفاقيات والصكوك الدولية لحقوق الإنسان، أُشيرَ إلى أن البلد أبدى استجابة كبيرة لهذه الدعوات بتصديقه على سبع اتفاقيات لحقوق الإنسان وإدراجها في القوانين الوطنية. |
sept instruments permettront d'exécuter les activités prévues dans le Plan d'action ainsi que les projets qui y figurent. | UN | وستعمل سبعة أدوات على تمكين الأنشطة التي تروج لها خطة العمل وعلى خدمة ما يقام في إطارها من مشاريع. |