"sept minutes" - Traduction Français en Arabe

    • سبع دقائق
        
    • سبعة دقائق
        
    • السبع دقائق
        
    • لفرادى الدول الأعضاء وسبع دقائق للوفود
        
    • سبع دقائقِ
        
    • بسبع دقائق
        
    • لسبع دقائق
        
    • الدقائق السبع
        
    Dans ce but, il est demandé à chaque orateur de se limiter à un temps de parole maximal de sept minutes. UN ولهذه الغاية، يرجى من كل متكلم من المتكلمين أن يقصر مدة بيانه على سبع دقائق كحد أقصى.
    La limite de sept minutes pourra s'appliquer également à la présentation de rapports par les membres du Secrétariat. UN ويمكن أيضا تطبيق الحد الزمني لمدة سبع دقائق على عرض التقارير من جانب أعضاء الأمانة العامة.
    Plus vite, mon cher. On a sept minutes de retard. Open Subtitles بسرعة يا صديقي نحن متأخرون بمقدار سبع دقائق
    Le contact radar a continué pendant sept minutes puis a été rompu à 4 milles nautiques au nord-ouest de la ville de Kotorsko. UN وقد تم تعقب الاتصال لمدة سبع دقائق الى أن تلاشى من الرادار على بعد ٤ أميال بحرية الى الشمال الشرقي من بلدة كوتورسكو.
    je pense que si nous transmettons en rafales, disons toutes les sept minutes, ils vont avoir du mal à le coincer. Open Subtitles إذا، ما أفكر به هو أن إذا قمنا بالإرسال فجأة فلنقل كل سبعة دقائق سيواجهون صعوبة في إلتقاطها
    i) Les déclarations faites par les délégations en leur nom propre ne devraient pas dépasser sept minutes chacune; UN ' ١ ' ينبغي ألا يستغرق وقت اﻹدلاء بالبيان الواحد أكثر من سبع دقائق بالنسبة لكل وفد؛
    M. Kamangar aurait été condamné à mort début 2008, après un procès qui n'aurait duré que sept minutes. UN وأُفيد بأن السيد كمانكر حكم عليه بالإعدام في مطلع عام 2008 بعد محاكمة لم تستغرق سوى سبع دقائق.
    Il fait également valoir qu'à l'issue de l'audience, les juges ont délibéré pendant sept minutes avant d'annoncer leur décision. UN ويؤكد أيضاً أنه في أعقاب الجلسة، اجتمع القضاة مدة سبع دقائق للتداول قبل إصدار قرارهم.
    Limitation du temps de parole La durée des interventions ne devrait pas dépasser sept minutes. UN 4 - ينبغي ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات سبع دقائق لكل منها.
    Comme M. Mahbubani n'a que sept minutes pour s'expliquer, il donnera sept raisons. UN وأضاف قائلا، ونظرا ﻷن الوقت المتاح له هو سبع دقائق فسوف يقدم سبعة أسباب لذلك.
    En ce qui concerne la longueur des déclarations au cours du débat de la plénière, je voudrais rappeler aux représentants que, conformément à la décision que vient d'adopter l'Assemblée, les déclarations ne doivent pas dépasser sept minutes. UN وفيما يتعلق بطول البيانات التي يُدلى بها في المناقشة في الجلسة العامة، أود أن أذكﱢر الممثلين، بأنه، استنــادا إلــى المقرر الذي اعتمدته الجمعية للتو، ينبغي ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات سبع دقائق.
    Le temps de parole des observateurs d'organisations non gouvernementales a été limité à une intervention de sept minutes par point de l'ordre du jour. UN وتقتصر بيانات مراقبي المنظمات غير الحكومية على بيان واحد مدته سبع دقائق لكل بند.
    En leur qualité d'invités du Conseil, les représentants des organisations régionales auront droit à sept minutes de parole. UN وسيمنح ممثلو المنظمات الإقليمية سبع دقائق لتقديم مداخلاتهم باعتبارهم ضيوفا على المجلس.
    Les délégations sont priées de limiter leur déclaration à sept minutes. UN ويرجى ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات سبع دقائق.
    La Présidente demande aux délégations de limiter à sept minutes la durée de leurs interventions, cette limite étant portée à 15 minutes pour les déclarations faites au nom d'un groupe. UN وطلبت الرئيسة إلى الوفود الحرص على ألا تتجاوز كلماتها سبع دقائق و ١٥ دقيقة للبيانات التي يتم اﻹدلاء بها باسم مجموعة ما.
    Pour laisser suffisamment de temps aux questions et aux débats, chaque présentation sera strictement limitée à sept minutes. UN وبغية اتاحة وقت كاف لﻷسئلة والنقاش ستقتصر مدة كل عرض على سبع دقائق لا غير.
    Les déclarations des chefs de délégation devraient être strictement limitées, par exemple, à sept minutes. UN وينبغي أن يكون الوقت الذي تستغرقه بيانات رؤساء الوفود محددا بدقة، بمدة سبع دقائق مثلا.
    Afin de permettre à l'Assemblée de les entendre, je demande une fois de plus aux États Membres de bien vouloir coopérer en limitant leur déclaration à sept minutes. UN ولكي تستطيع الجمعية الاستماع لباقي المتكلمين أناشد الدول اﻷعضاء مرة أخــرى أن تتعـــاون وأن يكون مفهوما أن بياناتهم ينبغي ألا تزيد عن سبع دقائق.
    Une seule voiture pour le moment. Dans sept minutes. Open Subtitles سيارة واحدة حتى الآن، الوقت المقدر لوصولها سبعة دقائق.
    Cependant, dans la grande majorité des cas, la règle des sept minutes allouées aux délégations n'a pas été appliquée aux rapporteurs spéciaux. UN غير أن قاعدة السبع دقائق المخصصة للوفود، لم تطبق في الغالبية العظمى من الحالات على المقررين الخاصين.
    ii) Décide également de maintenir, selon qu'il conviendra, les limites de temps de parole en vigueur, qui sont de cinq minutes pour les États Membres s'exprimant en leur nom propre et de sept minutes pour les délégations parlant au nom d'un groupe d'États au cours des débats consacrés aux différents points de l'ordre du jour, et prie instamment les délégations de respecter ces limites; UN ' 2` تقرر الإبقاء على الحدود الزمنية المعمول بها حاليا والبالغة خمس دقائق لفرادى الدول الأعضاء وسبع دقائق للوفود التي تتكلم باسم مجموعة من الدول خلال المناقشات المتعلقة بفرادى بنود جدول الأعمال، وتحث الوفود على التقيد بهذه الحدود الزمنية؛
    Maintenant je l'avance de... sept minutes. Open Subtitles ـ نعم الان ساضبط الساعة زيادة سبع دقائقِ
    La durée des déclarations qui seront faites au cours du débat de haut niveau devrait être limitée à sept minutes. UN وينبغي أن تحدد مدة إلقاء البيانات في المناقشة خلال الجزء الرفيع المستوى بسبع دقائق.
    Vous piochez un nom, puis vous allez dans le placard pendant sept minutes. Open Subtitles حسناً, تختارون اسماً من القبعة, ومن ثم تدخلون الخزانة لسبع دقائق كاملة.
    Le débat ne porte pas cependant sur le bien-fondé de la peine de mort, problème trop complexe pour pouvoir être résolu dans des interventions de sept minutes, si passionnées et si moralement justifiées qu'elles puissent être. UN وقال إن النقاش لا يتعلق بالحقائق الموضوعية لعقوبة اﻹعدام، وهي قضية أعقد من أن تحل في الدقائق السبع التي تتاح للمتكلم، مهما كان متحمسا ومقتنعا بأنه على صواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus