"sept programmes" - Traduction Français en Arabe

    • سبعة برامج
        
    • لسبعة برامج
        
    • البرامج السبعة
        
    Cinq des sept programmes qui ont fait part de telles directives au BSCI ont présenté leur politique de suivi et d'évaluation. UN ومن بين سبعة برامج عرضت هذه المبادئ التوجيهية على مكتب الرقابة، تشترك خمسة منها في سياسة للرصد والتقييم.
    Aux niveaux sous-régional et régional, sept programmes d'action sous-régionaux et quatre programmes d'action régionaux ont été finalisés. UN وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي اكتملت صياغة سبعة برامج عمل دون إقليمية وأربعة برامج عمل إقليمية.
    En outre, la Radio des Nations Unies a réalisé sept programmes radiophoniques en chinois, en anglais et en russe. UN علاوة على ذلك، أعدت إذاعة الأمم المتحدة سبعة برامج إذاعية باللغات الصينية والانكليزية والروسية.
    En outre, on a passé des accords et élaboré des plans de travail avec les organismes responsables de sept programmes sociaux. UN وتم أيضاً إبرام اتفاقات وخطط عمل مع الإدارات المسؤولة عن سبعة برامج اجتماعية.
    :: Elle a inclus l'obligation de présenter des données ventilées par sexe dans les lignes directrices de sept programmes ou fonds assujettis aux règles de fonctionnement. UN ▪ إدراج الالتزام بتقديم المعلومات موزعة حسب الجنس في الخطوط العامة لسبعة برامج أو صناديق خاضعة في عملها لقواعد التشغيل.
    En outre, ces programmes d'activité indiquent les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et les produits pour les sept programmes techniques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد خطتا العمل الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج على مستوى سبعة برامج تقنية.
    En 2013, l'ONUDC met en œuvre trois nouveaux programmes régionaux, en Afrique australe, en Asie du Sud et dans les Caraïbes, qui viennent s'ajouter aux sept programmes existants. UN وفي عام 2013، يطلق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ثلاثة برامج إقليمية، بالإضافة إلى سبعة برامج موجودة بالفعل للجنوب الأفريقي وجنوب آسيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Au cours de l'année 2006, l'ONU a exécuté au total sept programmes conjoints au titre du Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine. UN نفذت الأمم المتحدة في عام 2006 بالكامل ما مجموعه سبعة برامج مشتركة في إطار الصندوق الاستئماني للأمن البشري.
    56. Pour mener à bien sa gestion, le FNUAP divise le monde en quatre régions et finance des projets relevant de sept programmes majeurs. UN ٥٦ - وﻷغراض اﻹدارة، يقسم الصندوق العالم الى أربع مناطق ويمول المشاريع في سبعة برامج رئيسية.
    On a dépensé plus de 2 milliards de tenges pour son exécution pendant les deux années passées. sept programmes régionaux parrainés par des organisations internationales sont en cours d'exécution, mais il faudra l'assistance de la communauté internationale tout entière pour régler tous les problèmes écologiques du pays. UN وقد أنفق ما يربو على بليوني تنغي على تنفيذ تلك الخطط في غضون السنتين الماضيتين ويجري تنفيذ سبعة برامج إقليمية ترعاها المنظمات الدولية وإن كانت هناك حاجة إلى أن المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي ككل لتسوية جميع مشاكل البلد الإيكولوجية.
    Sept administrateurs de programmes sont responsables de la gestion de 31 projets dotés d'un budget biennal global de 10 556 142 dollars, chaque administrateur devant s'occuper de trois à sept programmes durant l'exercice biennal. UN فكان سبعة من موظفي البرامج مسؤولين عن إدارة 31 مشروعا بلغ مجموع ميزانية السنتين لها 142 556 10 دولار، وكل موظف برامج مسؤول عن ثلاثة إلى سبعة برامج خلال فترة السنتين.
    sept programmes ont été passés en revue ou sont en train de l'être et des rapports ont été communiqués aux bureaux demandeurs. UN وثمة سبعة برامج إما تم استعراضها أو هي قيد الاستعراض في الوقت الراهن، حيث تجري إحالة تقارير في هذا الشأن إلى المكتب الطالب.
    16. À partir de ces grandes lignes, le Plan définit les sept programmes suivants : 1. UN ١٦ - وانطلاقا من هذه القاعدة، تجمل الخطة سبعة برامج.
    En 2010, dans le cadre de son programme permanent d'engagement communautaire qui implique des activités de sensibilisation, la Commission sur la réforme du droit a produit sept programmes de 15 minutes qui seront diffusés sur la Solomon Island Broadcasting Corporation (SIBC). UN 385 - وأنتجت لجنة إصلاح القوانين في 2010 سبعة برامج إذاعية مدة كل منها 15 دقيقة لكي تبثها هيئة إذاعة جزر سليمان، وذلك في إطار برنامجها الجاري لإشراك المجتمع والذي يشتمل على أنشطة للتوعية.
    230. Ces dernières années, les sept programmes publics ci-après ont été approuvés par le Conseil des ministres, à l'initiative et avec le soutien direct du chef de l'État. UN ٢٣٠- وفي السنوات الأخيرة، اعتمد مجلس الوزراء سبعة برامج حكومية بمبادرة من رئيس الدولة ودعمه المباشر.
    Le BINUGBIS a produit sept programmes radiophoniques, consacrés notamment à l'inscription sur les listes électorales, au code de conduite électorale, à la sécurité du scrutin, à la participation des femmes à la vie politique, à la protection de l'environnement, au rôle de la communauté internationale et de l'ONU. UN وأنتج المكتب سبعة برامج إذاعية يتعلق بعضها بتسجيل الناخبين، ومدونة قواعد السلوك الانتخابي، وكفالة الأمن في الانتخابات، والمرأة في العمل السياسي، والحماية البيئية، ودور المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Huit activités et programmes conjoints à l'échelon régional et le regroupement de sept programmes constituant des doubles emplois témoignent de l'amélioration de la cohérence et de la coordination. UN اتّضح التقدم المحرز في تعزيز الاتساق والتنسيق من الأهداف المتمثلة في الاضطلاع بثمانية أنشطة أو برامج مشتركة على الصعيد الإقليمي ودمج سبعة برامج متداخلة.
    Le budgetprogramme biennal, qui s'articule autour de sept programmes, indique les ressources en personnel et les ressources financières nécessaires par programme et décrit brièvement les principales activités prévues au titre de chacun d'eux. UN وتنقسم الميزانية البرنامجية لفترة السنتين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى سبعة برامج. وتشمل الميزانية البرنامجية الاحتياجات من الموظفين والموارد بحسب كل برنامج، مشفوعة بوصف موجز عن الأنشطة الرئيسية لكل برنامج.
    Pour respecter son engagement de réduire ses émissions de 17 % par unité de production économique par rapport aux niveaux de 2010 d'ici à 2015, la Chine a approuvé sept programmes pilotes d'échange dans cinq villes et deux provinces, qui devaient démarrer en juin 2013. UN فعندما تعهدت الصين بتخفيض انبعاثاتها بنسبة 17 في المائة لكل وحدة إنتاج صناعي بحلول عام 2015 مقارنة بمستويات عام 2010، اعتمدت الصين سبعة برامج رائدة للاتجار بالانبعاثات في خمس مدن وفي ولايتين، ومن المقرر أن تبدأ بالاتجار في حزيران/يونيه 2013.
    Depuis sa création, Le Comité a déployé sept programmes destinés aux leaders d'opinion afin qu'ils mettent en place des actions de sensibilisation aux problèmes du sida et aux moyens de s'en préserver à l'attention du grand public et de la société en général; quatre de ces programmes concernent les imams de mosquées, deux les décideurs et le dernier cible les médias. UN ونظمت اللجنة منذ تأسيسها سبعة برامج مخصصة لقادة الرأي حتى يتمكنوا من رفع الوعي العام لأفراد المجتمع نحو مرض الايدز وطرق الوقاية منه، وهذه البرامج مقسمة على النحو التالي: أربعة لأئمة المساجد، واثنان لصناع القرار، وواحد لوسائل الإعلام.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a appuyé sept programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN 3 - وقدمت إدارة عمليات حفظ السلام الدعم لسبعة برامج نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج في عمليات حفظ السلام.
    La participation démocratique fait partie des sujets de cours des sept programmes de maîtrise de l'Université pour la paix. UN 55 - تتضمن جميع البرامج السبعة لدرجة الماجستير بجامعة السلام دورات دراسية تتناول المشاركة الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus