Les présidents du tribunal ont été absents à sept reprises. | UN | وتكررت حالات غياب القضاة الذين يترأسون الجلسات سبع مرات. |
Nous ne pouvons accepter cela car, en 23 ans, depuis la signature de l'Accord de Simla, les deux Secrétaires aux affaires étrangères se sont rencontrés à sept reprises sans aucun résultat. | UN | وليس بوسعنا أن نقبل ذلك. فخلال السنوات اﻟ ٢٣ الماضية وفي إطار اتفاق سملا، اجتمع وزيرا الخارجية سبع مرات دون أي نتيجة. |
En violation de cette obligation juridique, l'armée israélienne a pénétré de force dans les locaux de l'Office en Cisjordanie à sept reprises. | UN | وقد اقتحمت القوات العسكرية الإسرائيلية مباني تابعة للأونروا في الضفة الغربية سبع مرات مخالفة هذا الالتزام القانوني. |
La Médiatrice s'est présentée devant le Comité à sept reprises pendant la période à l'examen, pour présenter des rapports relatifs à 11 dossiers. | UN | وحضرت أمينة المظالم شخصيا أمام اللجنة في سبع مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير لعرض تقارير متعلّقة بإحدى عشر قضية. |
Le Comité de suivi de la violence à l'égard des femmes a été établi en 2007 et s'est réuni à sept reprises depuis lors. | UN | 48 - وأنشئت لجنة الرصد المعنية بالعنف ضد المرأة في عام 2007، وعقدت سبعة اجتماعات حتى الآن. |
En outre, le taux d'escompte officiel a été réduit à sept reprises, depuis le début de l'actuel ralentissement, et il est actuellement à 1,75 %, son plus bas niveau historique. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تخفيض سعر الخصم الرسمي سبع مرات منذ بدء الانكماش الاقتصادي الراهن، مما أوصله إلى أقل مستوى وصل اليه على اﻹطلاق وهو ١,٧٥ في المائة. |
Il a été averti à sept reprises des conséquences de ses agissements. | UN | لذلك، فقد أُنذر سبع مرات بعواقب أفعاله. |
À ce jour, la CRP a été révisée à sept reprises (en 1982, 1989, 1992, 1997, 2001, 2004 et 2005). | UN | ونُقِّح هذا الدستور سبع مرات حتى الآن (في الأعوام 1982 و1989 و1992 و1997 و2001 و2004 و2005). |
○ Le 3 novembre 2014, les forces du régime ont bombardé à sept reprises le pont Siasiya, qui relie le nord de Deir el-Zor à la périphérie rurale. | UN | في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، قصفت قوات النظام سبع مرات جسر السياسية الذي يربط شمالي دير الزور بريف دير الزور. |
Les 22 et 23 juillet 2010, 4 appareils militaires turcs, 2 C-160 et 2 C-130, ont enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne à sept reprises et violé l'espace aérien de la République de Chypre à sept reprises. | UN | وفي 22 و 23 تموز/يوليه 2010، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز C-160 وطائرتان عسكريتان تركيتان من طراز C-130 قواعد الملاحة الجوية الدولية سبع مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص سبع مرات. |
2.5 L'auteur a également saisi la Cour constitutionnelle à sept reprises. | UN | 2-5 كما تقدم صاحب البلاغ بالتماس إلى المحكمة الدستورية سبع مرات. |
Les 27, 28 et 29 mai 2011, quatre appareils militaires turcs, un CN-235 et trois C-130, ont enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne à sept reprises et violé l'espace aérien de la République de Chypre à sept reprises. | UN | وفي 27 و 28 و 29 أيار/مايو 2011، قامت طائرات عسكرية تركية، واحدة من طراز CN-235، وثلاث من طراز C-130، بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية سبع مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص سبع مرات. |
Le groupe sectoriel chargé de la sécurité dans le cadre des négociations sur les arrangements postréférendaires s'est réuni à sept reprises, entre juillet et décembre 2010, sur une base bilatérale, sans facilitateurs externes. | UN | 19 - اجتمعت المجموعة الأمنية الخاصة بالمفاوضات المتعلقة بترتيبات ما بعد الاستفتاء سبع مرات على أساس ثنائي دون وسطاء خارجيين، في الفترة الممتدة بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2010. |
Après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de juin 1992, les participants du FEM se sont réunis à sept reprises pour débattre de la restructuration et de la reconstitution des ressources du Fonds et trouver un accord. | UN | بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في حزيران/يونيه ١٩٩٢، اجتمع المشاركون في مرفق البيئة العالمية سبع مرات للمناقشة والتوصل الى اتفاق بشأن إعادة تنظيم مرفق البيئة العالمية وتجديد موارده. |
Le personnel de la FORPRONU a observé, à sept reprises, un hélicoptère MI-17 bleu et blanc marqué d'une croix rouge au décollage et à l'atterrissage à Zenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية زرقاء وبيضاء من طراز MI-17 عليها صليب أحمر تقلع وتهبط في زينيتشا سبع مرات. |
Le 11 novembre 2009, 16 appareils militaires turcs de type CN-235 ont enfreint à sept reprises les règlements internationaux concernant la circulation aérienne et violé trois fois l'espace aérien de la République de Chypre. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قامت 16 طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية سبع مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثلاث مرات. |
Le 12 novembre 2009, deux appareils militaires turcs de type C-130 et deux de type CN-235 ont enfreint à sept reprises les règlements internationaux concernant la circulation aérienne et violé six fois l'espace aérien de la République de Chypre. | UN | وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قامت طائرات عسكرية تركية، اثنتان من طراز C-130 وطائرتان أخريان من طراز CN-235 بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية سبع مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ست مرات. |
Le 18 novembre 2009, quatre appareils militaires turcs de type F-16, un de type CN-235, un de type B-200 et un de type C-160 ont enfreint à sept reprises les règlements internationaux concernant la circulation aérienne et violé six fois l'espace aérien de la République de Chypre. | UN | وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قامت طائرات عسكرية تركية، أربع من طراز F-16 وطائرة من طراز CN-235 وطائرة من طراز B-200 وأُخرى من طراز C-160 بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية سبع مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ست مرات. |
Pourquoi a-t-II ordonné à Ses disciples à sept reprises: | Open Subtitles | الرب أمر أتباعه على الأقل في أكثر : من سبع مناسبات |
À au moins sept reprises, les forces de défense israéliennes ont procédé à des tirs de sommation ou lancé des grenades assourdissantes pour empêcher des troupeaux ou des bergers d'approcher de la Ligne bleue ou de la traverser, principalement dans la région des fermes de Chebaa. | UN | وفي سبع مناسبات على الأقل، أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي عيارات تحذيرية أو ألقى قنابل يدوية صوتية من أجل منع قطعان الحيوانات أو الرعاة من الاقتراب من الخط الأزرق أو اجتيازه، ولا سيما في منطقة مزارع شبعا. |
Durant la période considérée, les principaux groupes rebelles, le Mouvement/Armée de libération du Soudan (M/ALS) et le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE), ont combattu l'armée gouvernementale et/ou les Janjaouid à au moins sept reprises. | UN | 3 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دار القتال بين الجماعتين المتمردتين الرئيسيتين، حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة، وجيش الحكومة و/أو الجنجويد، في سبع مناسبات على الأقل. |
Réunions du Conseil exécutif du RAED (Conseil des coordinateurs nationaux) : le Conseil des coordinateurs nationaux s'est réuni à sept reprises au cours de la période considérée. | UN | اجتماعات المجلس التنفيذي للشبكة (مجلس المنسقين الوطنيين): خلال الفترة الممتدة من سنة 2000 إلى سنة 2003، عقدت سبعة اجتماعات لمجلس المنسقين الوطنيين. |