"sera également" - Traduction Français en Arabe

    • وسيجري أيضا
        
    • كما سيتم
        
    • كما سيكون
        
    • وسيتم أيضا
        
    • سيجري أيضا
        
    • أو الممثلين أيضاً
        
    • سيتم أيضا
        
    • كما سيجري
        
    • وسيتم أيضاً
        
    • ستكون أيضا
        
    • سيكون أيضا
        
    • كما ستكون
        
    • وسيجري أيضاً
        
    • كما سيقدم
        
    • الجلسة أيضا
        
    Un projet de développement de la culture de tubercules comestibles sera également étendu à ces deux atolls. UN وسيجري أيضا توسيع مشروع يرمي الى تنمية زراعة المحاصيل الجذرية ليشمل هاتين الجزيرتين المرجانيتين.
    L’utilisation de la télématique pour les publications sera également encouragée. UN كما سيتم تعزيز استخدام الاتصالات الحاسوبية ﻷغراض النشر.
    La région sera également dotée de deux vice-gouverneurs, l'un issu des tribus Hema et Lendu et l'autre d'une tribu différente. UN كما سيكون للمنطقة نائبان للحاكم أحدهما من قبيلة هيما والآخر من قبيلة ليندو، على أن يكون الحاكم ذاته من قبيلة أخرى.
    Tout montant engagé sera également révisé lors de l'examen à mi-parcours du budget intégré. UN وسيتم أيضا استعراض أي مبلغ ملتزم به خلال استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة.
    L'établissement du rapport d'examen sera également l'occasion de se pencher sur l'application des recommandations formulées dans la lettre confidentielle de recommandations de 2004. UN وعند إعداد هذا التقرير، سيجري أيضا استعراض تنفيذ التوصيات الواردة في الرسالة الإدارية السرية لعام 2004.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    De plus, la question de la transformation des forces déployées le long des frontières d'unités militaires en unités de police civile, y compris la formation nécessaire, sera également examinée. UN وعلاوة على ذلك، سيتم أيضا تناول مسألة تحويل قوات الحدود من قوات عسكرية إلى قوات شرطة، بما في ذلك تقديم التدريب الضروري.
    Un accord de coopération sera également prochainement conclu avec la Russie. UN كما سيجري إبرام اتفاق للتعاون مع روسيا في المستقبـــل القريب.
    Une évaluation nationale de l'ampleur du risque et de la vulnérabilité sera également mise en œuvre pour accéder aux informations relatives à l'égalité entre les sexes. UN وسيتم أيضاً الموافقة على تقييم وطني لنطاق المخاطر ومواطن الضعف من أجل التوصل إلى المعلومات المتعلقة بالجنسين.
    Dans l'élaboration des mesures visant à renforcer la participation des groupes exclus, une attention particulière sera également apportée aux réfugiés et aux nouveaux arrivants vulnérables. UN وسيجري أيضا إيلاء اهتمام خاص، عند وضع إجراءات لزيادة مشاركة الفئات المستبعدة، للقادمين الجدد واللاجئين من الضعفاء.
    La coopération avec la Banque mondiale, le PAM et le HCR sera également renforcée. UN وسيجري أيضا تدعيم التعاون مع البنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي ومفوضية شؤون اللاجئين.
    La programmation vidéo pour sa diffusion sur l'Internet sera également renforcée. UN وسيجري أيضا استحداث وضع برامج للفيديو لاستخدامها وتوزيعها عبر الإنترنت.
    Un manuel sur l'égalité des sexes pour le programme < < Eau pour les villes d'Amérique latine et des Caraïbes > > sera également élaboré. UN كما سيتم وضع كتاب مرجعي عن الشؤون الجنسانية خاص ببرنامج توفير المياه لمدن أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Le Manuel de formation des forces de police gambiennes sera également mis à jour et contiendra un chapitre consacré aux droits de l'homme. UN كما سيتم تحديث الدليل التدريبي لقوة شرطة غامبيا يشمل فرعاً عن حقوق الإنسان.
    Elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session. UN كما سيكون معروضا على اللجنة اقتراح لمواعيد انعقاد الدورة.
    L'intégration des projets de promotion du droit au développement et de ses composantes économiques, sociales et culturelles sera également une tâche importante. UN كما سيكون ادماج المشاريع الرامية إلى تعزيز الحق في التنمية وعناصره الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحد اﻷعمال الهامة.
    Le rapport de la réunion du Groupe consultatif d'experts sera également distribué à titre de document d'information. UN وسيتم أيضا توفير تقرير اجتماع فريق الخبراء الاستشاري في صورة وثيقة معلومات أساسية.
    Au cours de ce processus, la question de la terminologie liée au Budget-programme annuel sera également examinée. UN وأثناء هذه العملية، سيجري أيضا تناول المسألة المصطلحية المتعلقة بالميزانية البرنامجية السنوية.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    Dans le secteur du bâtiment et des travaux publics, l'application de la loi sera également renforcée. UN وفيما يتعلق بالتعاقد من الباطن في مجال التشييد، سيتم أيضا توسيع تطبيق قانون التعاقد من الباطن العادل.
    La capacité de traitement en aval sera également ajustée afin de satisfaire les demandes de services auprès du Département. UN كما سيجري تكييف القدرة على تجهيز الوثائق بعد تسلمها لمسايرة الطلبات على خدمات الإدارة.
    Un document contenant des recommandations pour examen au niveau international sera également établi. UN وسيتم أيضاً إعداد وثيقة تتضمن خطوطاً عريضة لتوصيات للنظر فيها على المستوى الدولي.
    Ce vingt-troisième tour de scrutin sera également, conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, le dixième tour de scrutin libre. UN والجولة الثالثة والعشرون هذه من الاقتراع، وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي، ستكون أيضا الاقتراع غير المقيد العاشر.
    L'année 2012 sera également extrêmement importante pour une autre raison : la Conférence des Nations Unies sur le développement durable se réunira à Rio de Janeiro. UN وعام 2012 سيكون أيضا عاما مهما جدا لسبب آخر: انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو.
    Cette information, générée de façon suivie par le Système, sera également utile au processus de décision général. UN كما ستكون لهذه المعلومات، بعد أن يضعها النظام في قالب منهجي، فائدتها كوسيلة لدعم عملية صنع القرار عموما.
    Le respect des principes de la conception pour tous sera également encouragé dans les travaux de rénovation. UN وسيجري أيضاً تعزيز الالتزام بمبادئ التصميم الملائم للجميع في أعمال التجديد.
    Une formation sur les méthodes de planification préalable aux situations d'urgence sera également dispensée aux partenaires susmentionnés. UN كما سيقدم إلى الشركاء المذكورين تدريب بشأن كيفية التخطيط للطوارئ.
    Le Président de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sera également présent. UN وسيحضر الجلسة أيضا رئيس الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus