Le nouveau manuel sera distribué à toutes les parties concernées, y compris aux bureaux extérieurs, et la formation nécessaire sera assurée. | UN | وسيوزع الدليل الجديد على جميع المعنيين، بما في ذلك في الميدان، وسيجري توفير ما يلزم من تدريب. |
Le calendrier définitif sera distribué à la fin de la session, mais les dates pourront être modifiées facilement si nécessaire, même à la dernière minute. | UN | وأضاف أن الجدول الزمني النهائي سيوزع في نهاية الدورة، ولكن المواعيد يمكن أن تغير بسهولة إذا لزم الأمر، حتى في آخر لحظة. |
Un programme de travail pour la seconde semaine sera distribué dans le courant de la première semaine. | UN | وسيعمم أثناء اﻷسبوع اﻷول برنامج عمل لﻷسبوع الثاني. ـ |
Un projet de rapport oral du Président a été préparé et sera distribué aux membres une fois qu'il sera finalisé. | UN | وأضاف أن الرئيس أعد تقريرا شفويا سيعمم على الأعضاء فور وضعه في صيغته النهائية. |
Le curriculum vitae des candidats sera distribué séparément. | UN | أما السير الشخصية للمرشحين فإنها ستعمم في وثيقة منفصلة. |
14. Comme indiqué plus haut, ce rapport sera distribué au Conseil, en tant qu'additif à la présent note. | UN | ٤١- كما سبقت ملاحظة ذلك أعلاه سيتاح هذا التقرير للمجلس، كإضافة لهذه المذكرة. |
Un exemplaire des recommandations adoptées à la réunion sera distribué comme document de référence à la huitième session du Comité. | UN | وستتاح نسخة من التوصيات التي اعتمدها هذا الاجتماع كوثيقة مرجعية في الدورة الثامنة للجنة. |
Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. | UN | وسيُتاح برنامج تفصيلي للاجتماع قبل انعقاده بأسبوع واحد. |
Un aperçu du rapport dans toutes les langues de l'ONU sera distribué six semaines avant la session. | UN | وسيتاح استعراض عام للتقرير بجميع لغات الأمم المتحدة قبل ستة أسابيع من موعد انعقاد الاجتماع. |
Un bon d'une valeur de 30 dollars des Fidji leur sera distribué chaque mois pendant un an. | UN | وستوزع القسام الغذائية بمبلغ 30 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة شهرياً لسنة كاملة. |
Le rapport de la réunion du Conseil latino-américain sera distribué prochainement en tant que document officiel de l'Assemblée générale. | UN | وسيوزع تقرير دورة المجلس قريبا باعتباره وثيقة رسمية. |
Un tableau comparatif concernant les frais d'envoi des bagages accompagnés et des bagages non accompagnés sera distribué. | UN | وسيوزع جدول مقارن يتعلق بتكاليف شحن اﻷمتعة المصحوبة واﻷمتعة غير المصحوبة. |
De plus amples renseignements seront présentés à ce sujet dans un rapport révisé qui sera distribué à la quatrième session de la Conférence des Parties, en 2000. | UN | وسترد التفاصيل في تقرير منقح سيوزع في دورة مؤتمر الأطراف الرابعة في عام 2000. |
Ce document servira de fondement au rapport du Secrétaire général qui sera distribué après avoir été traduit en priorité. | UN | وقالت إن هذه الورقة ستكون إطاراً لتقرير اﻷمين العام الذي سيوزع بعد ترجمته على سبيل اﻷولوية. |
Le rapport final sera distribué après la clôture de la session. | UN | وسيعمم التقرير النهائي للدورة بعد اختتامها. |
Les derniers rapports ont été analysés par la délégation suisse et un tableau récapitulatif sera distribué. | UN | وأضاف أن وفد بلاده قام بتحليل آخر التقارير وسيعمم ملخصا لذلك التحليل. |
Les détails concernant ces mesures ont été publiés dans un rapport qui sera distribué à la Conférence. | UN | وقال إن تفاصيل هذا كله ترد في تقرير سيعمم في المؤتمر. |
Le curriculum vitae des candidats sera distribué séparément. | UN | أما السير الشخصية للمرشحين فإنها ستعمم في وثيقة منفصلة. |
8. Le secrétariat établira un programme détaillé qui sera distribué le premier jour de la session. | UN | 8- وستقوم الأمانة بإعداد برنامج مفصل سيتاح في أول أيام الدورة. |
Un exemplaire des recommandations sera distribué à la huitième session du Comité. | UN | وستتاح نسخة من التوصيات خلال الدورة الثامنة للجنة. |
Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la session. Documentation | UN | وسيُتاح برنامج مفصَّل من موعد عقد الاجتماع بأسبوع واحد. |
Un rapport succinct de cette table ronde sera distribué sous forme de document de séance. | UN | وسيتاح تقرير قصير عن اجتماع المائدة المستديرة في شكل ورقة غرفة اجتماعات. |
Le texte en sera distribué sous forme papier lors de la Réunion des États parties. | UN | وستوزع هذه المعلومات في شكل نسخة ورقية خلال اجتماع الدول الأطراف. |
Ce document sera distribué pour observation aux Etats membres avant la fin de l'année. | UN | وستعمم الوثيقة المشار إليها على الدول اﻷعضاء قبل نهاية العام كي يمكنها الرجوع إليها. |
Un texte plus détaillé sera distribué; il évoque un certain nombre d'initiatives que nous cherchons à lancer pour créer un monde digne des enfants. | UN | وسيتم توزيع نص أكثر تفصيلا. وهو يشير إلى سلسلة مبادرات نسعى في باكستان إلى اتخاذها لنجعل العالم صالحا للأطفال. |
Le curriculum vitæ des candidats sera distribué séparément. | UN | أما السير الشخصية للمرشحين فإنها ستُعمم في وثيقة منفصلة. |
Je vous informe que le texte de la présente lettre sera distribué comme document de l'Assemblée générale au titre du point 157 de l'ordre du jour. | UN | وأود أن أعلمكم بأنه سيجري تعميم نص هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة تحت البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال. |
Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la Réunion. | UN | وسوف يتاح برنامج مفصل قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع |