Le projet sera exécuté avec l'assistance technique de la CESAP et de la CNUCED. | UN | وسينفذ هذا المشروع بمساعدة تقنية من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأونكتاد. |
Le projet sera exécuté en collaboration avec l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme. | UN | وسينفذ هذا المشروع بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
Le programme sera exécuté en deux phases: lancement et mise en œuvre pendant la période 20072009, et extension et consolidation pendant la période 2009-2012. | UN | وسيُنفَّذ هذا البرنامج على مرحلتين: مرحلة الإطلاق والشروع 2007-2009، ومرحلة التوسع والتدعيم 2009-2012. |
Ce programme sera exécuté par une commission nationale de réparation, créée au milieu de l'année 2004 pour une période de 10 ans. | UN | وسيتم تنفيذ هذا البرنامج من جانب لجنة وطنية لتعويض ضحايا الحرب أنشئت في منتصف عام 2004 لمدة 10 أعوام. |
Un programme pilote d'identification et d'évaluation des risques sera exécuté en 2011 en vue de mettre au point des stratégies appropriées d'atténuation des risques. | UN | وسيجري تنفيذ برنامج تجريبي عام 2011 لتحديد المخاطر وتقييمها، بغرض وضع استراتيجيات ملائمة ترمي إلى تخفيف المخاطر. |
Il sera exécuté dans les mêmes districts que le projet relatif à l'émancipation des femmes. | UN | وسوف ينفذ في المقاطعات الخمسة عشر ذاتها التي ينفذ فيها مشروع تمكين المرأة. |
Il sera exécuté conformément à la stratégie décrite au sous-programme 5 du programme 6 du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. | UN | وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المحددة في إطار البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 6 من الخطة البرنامجية للفترة |
Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie exposée en détail dans le sous-programme 6 du programme 16 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفذ هذا البرنامج وفقاً للاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 6 من البرنامج 16 للإطار الاستراتيجي للفترة |
Le projet sera exécuté conjointement par cet organisme et les institutions internationales intergouvernementales et non gouvernementales compétentes. | UN | وسينفذ هذا المشروع بالاشتراك مع الجمعية ومع سائر المؤسسات الدولية المشتركة بين الحكومات وغير الحكومية ذات الصلة بالموضوع. |
Le programme dans ce domaine, axé sur la Convention relative aux droits de l’enfant, sera exécuté en coopération avec l’UNICEF et privilégiera la lutte contre la traite et l’exploitation sexuelle des enfants ainsi que la mise en place d’un système de juridictions pour mineurs au Cambodge. | UN | وسينفذ هذا البرنامج، الذي يعتمد على اتفاقية حقوق الطفل، بالتعاون مع اليونيسيف، وسيركز على مكافحة الاتجار بالأطفال، والاستغلال الجنسي للأطفال، وإقامة نظام قضائي للأحداث في كمبوديا. |
Ce sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie exposée en détail dans le sous-programme 3 du programme 22 du cadre stratégique pour la période 2012-2013. | UN | وسيُنفَّذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المبينة بالتفصيل في إطار البرنامج الفرعي 3 من البرنامج 22 للإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie exposée en détail dans le sous-programme 5 du programme 22 du cadre stratégique pour la période 2012-2013. | UN | وسيُنفَّذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المبينة بالتفصيل في إطار البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 22 للإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
Le programme de travail sera exécuté conformément à la stratégie exposée dans le sous-programme 4 du programme 10 du cadre stratégique pour la période 2012-2013 (A/65/6/Rev.1). | UN | وسيُنفَّذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المبينة بالتفصيل في إطار البرنامج الفرعي 4 من البرنامج 10 للإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
Le projet sera exécuté principalement par des travailleurs autochtones locaux. Des projets de ce type pourraient être reproduits dans d'autres régions du monde où résident des populations autochtones. | UN | وسيتم تنفيذ هذا المشروع في معظمه بواسطة عمال محليين من الشعوب الأصلية ويمكن تكرار مشاريع من هذا النوع في المناطق الأخرى من العالم التي تقيم بها شعوب أصلية. |
Ce programme sera exécuté en collaboration avec les ONG et les médias. | UN | وسيجري تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
Ce projet sera exécuté en coopération avec le Conseil consultatif scientifique et professionnel international. | UN | وسوف ينفذ المشروع بالتعاون مع المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني. |
16A.44 Ce sous-programme sera exécuté par la Division de l’analyse des politiques économiques et sociales. | UN | ١٦ ألف - ٤٤ ستنفذ هذا البرنامج الفرعي شعبة السياسات الاقتصادية والاجتماعية. |
Laissez le peuple décider lequel des mes prisonniers... sera exécuté. | Open Subtitles | لندع الناس تُقرر أيًّا من السجناء الذين بقبضتنا سيُعدم. |
Le programme sera exécuté en concertation avec le PNUE et la Convention de Rotterdam et coordonné par les responsables des groupes produits chimiques qui seront affectés dans les Bureaux régionaux du PNUE. | UN | وينفذ البرنامج بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية روتردام ويتم تنسيقه عن طريق مديري أقسام المواد الكيميائية المقيمين في المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Fournissez moi une preuve que Rockwell n'a pas tué Nabors, Freeman ou Widmer, ou il sera exécuté comme prévu dans neuf heures. | Open Subtitles | تزويدي دليل أن روكويل لم يقتل نابورس، فريمان أو يدمر، أو أنه سيتم تنفيذ كما هو مخطط له في تسع ساعات. |
Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie décrite au programme 28 du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. | UN | وسيُنفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة ضمن البرنامج 28 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Il sera exécuté conformément à la stratégie définie dans le sous-programme 1 du programme 15 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسيُنفّذ البرنامج الفرعي وفق الاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 1 للبرنامج 15 من الإطار الاستراتيجي لفترة |
Les résultats de cette analyse sont maintenant reflétés dans le nouveau sous-programme, qui sera exécuté dans les limites des ressources existantes. | UN | وترد نتائج هذه العملية في البرنامج الفرعي الجديد، الذي سينفذ بالموارد المتاحة. |
Il sera exécuté conformément à la stratégie décrite au sous-programme 2 du programme 13 du cadre stratégique pour la période 2014-2015 et au sous-programme 5 de la stratégie pour la période 2012-2015. | UN | وسينفَّذ هذا البرنامج الفرعي وفقاً للاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 13 للإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 والبرنامج الفرعي 5 من استراتيجية الفترة 2012-2015. |
Raymond-Roger Trencavel sera exécuté à moins que les portes ne soient ouvertes avant que la nuit soit finie. | Open Subtitles | ريموند روجر ترانكافيل سوف يعدم مالم يظهر النهار بعد اختفاء الظلام |
Le programme sera exécuté par la structure institutionnelle du PNUE - six divisions et un réseau de six bureaux régionaux, compte tenu des domaines de spécialisation, de la présence stratégique et de l'aptitude de chacun à fournir des services à l'échelon régional. | UN | 11-18 وسيُنفَّذ البرنامج من خلال الهيكل المؤسسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يتكون من ست شُعب قائمة وشبكة من ستة مكاتب إقليمية، عن طريق الاستفادة من مجالات تخصصها ومن حضورها الاستراتيجي وقدرتها على الإنجاز على الصعيد الإقليمي. |