Le résultat de ces débats sera examiné par la Commission à sa treizième session. | UN | وستنظر الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة في نتائج تلك المناقشات. |
Le rapport succinct sur le Forum de Durban sera examiné par le SBI à sa trente-septième session. | UN | وستنظر الهيئة الفرعية في التقرير الموجز لمنتدى ديربان في دورتها السابعة والثلاثين. |
Ces recommandations seront intégrées dans le projet de loi relatif à l'égalité entre les sexes qui sera examiné par le Cabinet avant d'être présenté au Parlement. | UN | وسيتم تضمين هذه التوصيات في مشروع قانون المساواة بين الجنسين الذي سينظر فيه مجلس الوزراء قبل تقديمه في البرلمان. |
Ces recommandations seront intégrées dans le projet de loi relatif à l'égalité entre les sexes qui sera examiné par le Cabinet avant d'être présenté au Parlement. | UN | وستُدمَج هذه التوصيات في مشروع قانون للمساواة بين الجنسين سينظر فيه مجلس الوزراء قبل عرضه للنقاش في البرلمان. |
Il est indispensable de garantir que le rapport de l'État sera examiné par une chambre à la composition équilibrée, d'un point de vue géographique, quel que soit le comité considéré. | UN | ويجب وجود ضمانات تكفل أن تكون الغرفة التابعة للجنة التي ستنظر في تقرير الدولة متوازنة جغرافيا. |
Il est indispensable de garantir que le rapport de l'État sera examiné par une chambre à la composition équilibrée, d'un point de vue géographique, quel que soit le comité considéré. | UN | ويجب وجود ضمانات تكفل أن تكون الغرفة التابعة للجنة التي ستنظر في تقرير الدولة متوازنة جغرافيا. |
Le projet sera examiné par les deux chambres selon les modalités habituelles. | UN | وسينظر مجلسا البرلمان كلاهما في القانون على النحو المعتاد. |
Ce rapport, dont la confection est financée sur des ressources extrabudgétaires, sera examiné par la Commission à sa soixantième session. | UN | وسوف تنظر اللجنة أثناء انعقاد دورتها الستين في التقرير الذي ستغطي تكاليفه موارد خارجة عن الميزانية. |
Ce rapport sera examiné par la Commission à sa quarantehuitième session en 2005. | UN | وستنظر اللجنة في التقرير الإثناسنوي الثالث أثناء دورتها الثامنة والأربعين في عام 2005. |
Ce document sera examiné par le SBI à sa deuxième session. | UN | وستنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذه الوثيقة في دورتها الثانية. |
Son rapport sera examiné par la Sous-Commission à sa quarante-huitième session, en 1996. | UN | وستنظر اللجنة الفرعية في تقريره في دورتها الثامنة واﻷربعين التي تعقد في عام ١٩٩٦. |
Le texte final sera examiné par le Sous-Comité scientifique et technique à sa quarante-quatrième session. | UN | وستنظر اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في النص النهائي للتقرير في دورتها الرابعة والأربعين. |
L'incorporation de l'article 5 à la législation nationale est arrivée à son dernier stade et le texte à incorporer sera examiné par l'autorité législative. | UN | ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلة النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة. |
Le rapport de la Commission permanente sur sa troisième session sera examiné par le Conseil du commerce et du développement. | UN | سينظر مجلس التجارة والتنمية في تقرير اللجنة الدائمة عن دورتها الثالثة. |
Le rapport du Groupe de travail spécial sera examiné par le Conseil du commerce et du développement. | UN | سينظر مجلس التجارة والتنمية في تقرير الفريق العامل. |
Le rapport de la Commission sera examiné par le Conseil du commerce et du développement. | UN | سينظر مجلس التجارة والتنمية في تقرير اللجنة. |
L'équilibre de ses travaux futurs sera examiné par conséquent de façon plus approfondie lorsque sera débattue la question de savoir quels sont les comités spéciaux, outre le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires, qui devront être établis en 1995. | UN | ولذلك فإن تقدير عمله مستقبلا سينظر فيه بشكل أكثر اكتمالا عندما يتقرر أي لجنة مخصصة ينبغي أن تنشأ في ١٩٩٥، الى جانب اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Le rapport de la Commission permanente sur sa deuxième session sera examiné par le Conseil à la réunion directive qui précédera la deuxième partie de sa quarante et unième session. | UN | سينظر مجلس التجارة والتنمية في تقرير اللجنة الدائمة عن دورتها الثانية أثناء انعقاد دورته التنفيذية السابقة لانعقاد الجزء الثاني من دورته الحادية واﻷربعين. |
Afin de permettre aux membres de participer aux débats en plénière, aucune séance de la Cinquième Commission n'a été prévue pour les deux matinées au cours desquelles le rapport sera examiné par l'Assemblée. | UN | وقال إنه بغية إتاحة المجال للأعضاء للمشاركة في النقاش في الجلسة العامة للجمعية العامة، لم تخصص أي جلسات للجنة الخامسة صباح اليومين اللذين ستنظر فيهما الجمعية العامة في التقرير. |
Le rapport du Groupe intergouvernemental d'experts sur sa quatrième session sera examiné par la Commission permanente des produits de base à sa quatrième session. | UN | ستنظر اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، في دورتها الرابعة، في تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي عن دورته الرابعة. |
Afin de faciliter l'application du Programme, un projet de résolution sur les dispositions institutionnelles sera examiné par l'Assemblée générale à la présente session. | UN | ولتيسير تنفيذ البرنامج ستنظر الجمعيـــة العامة في هذه الدورة في مشروع قرار عن الترتيبات المؤسسية لتنفيذه. |
Ce projet sera examiné par le Conseil du FEM à sa réunion, qui se tiendra du 18 au 20 juillet 1995. | UN | وسينظر مجلس مرفق البيئة العالمية في مذكرة التفاهم في اجتماعه المقرر عقده في الفترة ٨١-٠٢ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
Il sera examiné par le SBSTA à sa vingtseptième session; | UN | وسوف تنظر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذه الورقة في دورتها السابعة والعشرين؛ |
Un projet de loi sur les visas humanitaires est actuellement soumis à la commission parlementaire des affaires étrangères et, s'il est approuvé par cette commission, il sera examiné par le parlement en plénière. | UN | وتنظر اللجنة البرلمانية لشؤون الخارجية حالياً مشروع قانون بشأن التأشيرات الإنسانية، وسيناقش البرلمان هذا المشروع في جلسة عامة إذا وافقت عليه اللجنة. |