Le Groupe de travail sera informé oralement de cette initiative. | UN | وسيجري إطلاع الفرقة العاملة شفوياً على معلومات بشأن هذه المبادرة. |
À sa soixantième session, le Comité sera informé de la situation concernant la présentation de rapports par les États parties en application de l'article 18 de la Convention. | UN | وسيجري إطلاع اللجنة، في دورتها الستين، على حالة تقديم الدول الأطراف التقارير المتأخرة بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
Au titre de ce point, le Comité sera informé de tout fait nouveau concernant l'organisation de ses réunions à venir. | UN | سيتم إبلاغ اللجنة، في إطار هذا البند، بأية تطورات تتعلق باجتماعاتها المقبلة. |
Le Conseil sera informé pendant la session des incidences administratives et financières de toutes les propositions dont il pourrait être saisi. | UN | سيبلَّغ المجلس خلال الدورة بالآثار الإدارية والمالية التي تترتب على أية مقترحات معروضة عليه. |
La Présidente ne doute pas que le Gouvernement slovaque sera informé de toutes ces recommandations. | UN | وقالت الرئيسة إنها لا تشك في أنه سيجري إبلاغ الحكومة السلوفاكية بكافة هذه التوصيات. |
Le Conseil de sécurité sera informé sans retard de toute évolution de la situation. | UN | وسيتم إبلاغ مجلس الأمن على الفور بأية تطورات جديدة في هذا الشأن. |
Le Conseil sera informé pendant la session des incidences administratives et financières de toutes les propositions dont il pourrait être saisi. | UN | سيبلغ المجلس خلال الدورة باﻵثار الادارية والمالية المترتبة على أية مقترحات معروضة عليه. |
Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI, en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وسيجري إطلاع المجلس على أية مقرّرات وتوصيات مستجدّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، باعتبارها واحدة من المؤسسات الداخلة في النظام المشترك للأمم المتحدة. |
Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وسيجري إطلاع المجلس على أية مقرّرات وتوصيات مستجدّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، باعتبارها واحدة من المؤسسات الداخلة في النظام المشترك للأمم المتحدة. |
Le Conseil sera informé des dernières décisions de la CFPI et des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, qui intéressent l'ONUDI en sa qualité d'organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وسيجري إطلاع المجلس على أية مقرّرات وتوصيات مستجدّة صادرة عن اللجنة المذكورة تعتمدها الجمعية العامة وتكون لها صلة باليونيدو، باعتبارها واحدة من المؤسسات الداخلة في النظام المشترك للأمم المتحدة. |
Le Président de la Sixième Commission sera informé de la décision que vient de prendre l'Assemblée générale. | UN | سيتم إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة توا. |
29. Le Conseil sera informé pendant la session des incidences administratives et financières de toutes les propositions dont il pourrait être saisi. | UN | 29- سيبلَّغ المجلس بالآثار الإدارية والمالية المترتبة على أي اقتراحات معروضة عليه. |
9. Le Conseil sera informé de toute modification du nombre des États membres de la CNUCED qui, au moment de la rédaction du présent document, était de 192. | UN | 9- سيجري إبلاغ المجلس بأي تغييرات في عضوية الأونكتاد التي تبلغ، وقت كتابة هذا التقرير، 192 عضواً. |
Le Président de la Sixième Commission sera informé de la décision qui vient d'être prise par l'Assemblée générale. | UN | وسيتم إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة قبل هنيهة. |
M. El Radi assure le Comité qu'il lui sera communiqué de nouveaux renseignements et que, par ailleurs, le gouvernement soudanais sera informé de tous les points qui ont été soulevés. | UN | وأكد للجنة بأنه سيمدها بالمزيد من المعلومات وأنه سيبلغ الحكومة بكل ما أثير من نقاط. ومع ذلك فإنه يلاحظ أنه لم يُكشف عن جميع مصادر الاتهامات. |
Le Comité préparatoire sera informé des faits nouveaux concernant l'organisation de la Conférence mondiale. | UN | ستستمع اللجنة التحضيرية إلى معلومات محدثة عن تنظيم المؤتمر العالمي. |
Le Comité sera informé de tout fait nouveau concernant l'organisation de ses réunions à venir. | UN | ستُطلع اللجنة على أي تطورات متعلقة باجتماعاتها المقبلة. |
Dans la mesure où l'ONUDI fait partie des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, le Conseil sera informé des dernières décisions et recommandations que l'Assemblée générale aura adoptées concernant la CFPI. | UN | وسيجري اطلاع المجلس على ما اعتمدته الجمعية العامة مؤخرا من مقررات وتوصيات ذات صلة باليونيدو، بصفتها واحدة من مؤسسات المنظومة العامة للأمم المتحدة. |
Le Président de la Sixième Commission sera informé de la décision qui vient d'être prise par l'Assemblée générale. | UN | وسوف يجرى إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو. |
La police enquête sur l'incident et le Secrétaire général sera informé des résultats de cette enquête le moment venu. | UN | وتجري الشرطة تحقيقا في الحادث، وسيتم إطلاع الأمين العام على نتيجة ذلك التحقيق في الوقت الملائم. |
Le Comité sera informé de tout fait nouveau concernant l'organisation de ses réunions à venir. | UN | ستُبلَّغ اللجنة بأية تطورات متعلقة باجتماعاتها المقبلة. |
Le Conseil sera informé du changement de nom des organisations non gouvernementales suivantes, qui participent aux travaux de la CNUCED : | UN | تغييرات في أسماء منظمات غير حكومية سيبلﱠغ المجلس بالتغييرات التالية في أسماء منظمات غير حكومية تتمتع بمركز لديه: |
Le Comité préparatoire sera informé des préparatifs effectués par le gouvernement hôte. | UN | ستحاط اللجنة التحضيرية علما باﻷعمال التحضيرية التي يجري الاضطلاع بها من جانب الحكومة المضيفة. |
5. Le Conseil sera informé au cours de la session des incidences administratives et financières des propositions dont il pourrait être saisi. | UN | 5- سيُبلغ المجلس في أثناء الدورة بما تنطوي عليه أي مقترحات معروضة عليه من آثار إدارية ومالية. |