Je souhaite également la bienvenue au Directeur général du Ministère israélien des affaires étrangères, l'Ambassadeur Eitan Bentsur, qui sera notre premier orateur aujourd'hui. | UN | كما أود الترحيب بالمدير العام لوزارة الخارجية في إسرائيل، السفير إيتان بنتسور، الذي سيكون أول المتحدثين في جلسة اليوم. |
Pour commencer, j'aimerais, au nom de la Conférence et en mon nom propre, souhaiter une chaleureuse bienvenue à M. Martynov, Premier Vice-Ministre des affaires étrangères du Bélarus qui sera notre premier orateur aujourd'hui. | UN | وأود أن أستهل الجلسة بالترحيب بحرارة، بالنيابة عن المؤتمر وباﻷصالة عن نفسي، بالسيد مارتينوف، النائب اﻷول لوزير خارجية بيلاروس، الذي سيكون أول متحدث اليوم. |
Permettez-moi tout d'abord de souhaiter une cordiale bienvenue, au nom de la Conférence et en mon nom propre, au Vice-Ministre des affaires étrangères de la Colombie, M. Camilo Reyes Rodríguez, qui sera notre premier orateur aujourd'hui. | UN | أود أولاً باسم المؤتمر وباسمي شخصيا أن أرحب ترحيباً حاراً بنائب وزير خارجية كولومبيا، السيد كايلو رييس رودريغيز، الذي سيكون أول المتحدثين اليوم. |
J'aimerais tout de suite, au nom de la Conférence et en mon nom propre, souhaiter chaleureusement la bienvenue à notre éminent visiteur d'aujourd'hui, le Ministre des affaires étrangères de l'Italie, S. E. M. Lamberto Dini, qui sera notre premier orateur. | UN | وأود في البداية الاعراب، بالنيابة عن المؤتمر وباﻹصالة عن نفسي، عن ترحيبي الحار اليوم بزائرنا الموقر، صاحب المعالي السيد لامبرتو ديني وزير خارجية إيطاليا، الذي سيكون أول المتكلمين أمامنا. |
Tu as remarqué que ce sera notre premier repas ensemble depuis fort longtemps ? | Open Subtitles | هل يخال لك بأنها ستكون أول وجبة قمنا بها معاً منذ عقود ؟ |
Je voudrais tout d'abord, au nom de la Conférence et en mon nom propre, saluer chaleureusement la bienvenue au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, qui sera notre premier orateur aujourd'hui. | UN | وأود في البداية أن أُعرب بالنيابة عن المؤتمر، وباﻷصالة عن نفسي، عن ترحيبي الحار باﻷمين العام لﻷمم المتحدة، صاحب السعادة السيد كوفي عنان الذي سيكون أول المتحدثين أمامنا اليوم. |
J'aimerais tout d'abord, au nom de la Conférence et à titre personnel, souhaiter chaleureusement la bienvenue au Ministre russe des affaires étrangères, S. E. M. Evgueny Primakov, qui sera notre premier orateur. | UN | وأود أولاً، باسم المؤتمر وباسمي شخصياً، أن أرحب ترحيباً حاراً بوزير خارجية الاتحاد الروسي، صاحب السعادة السيد يفغيني بريماكوف، الذي سيكون أول المتحدثين من بيننا. |
J'ai le plaisir, au nom de la Conférence et en mon nom propre, de souhaiter une cordiale bienvenue au Ministre des relations extérieures du Brésil, S. E. M. Luiz Felipe Lampreia, qui sera notre premier orateur pour aujourd'hui. | UN | إنه لمن دواعي سروري أن أرحب، بالنيابة عن المؤتمر وباﻷصالة عن نفسي، ترحيباً حاراً بوزير العلاقات الخارجية للبرازيل، فخامة السيد لويس فيليبي لامبريا، الذي سيكون أول المتحدثين اليوم. |
Je voudrais tout d'abord, au nom de la Conférence et en mon nom propre, souhaiter chaleureusement la bienvenue au Ministre des relations extérieures de la République slovaque, Son Excellence M. Juraj Schenk, qui sera notre premier orateur à cette séance plénière. | UN | أود أولاً، نيابة عن المؤتمر وأصالة عن نفسي، أن أرحب ترحيباً حاراً بوزير خارجية الجمهورية السلوفاكية، سعادة السيد يوراي شِنك، الذي سيكون أول المتحدثين أمامنا في هذه الجلسة العامة. |
Je tiens tout d'abord, à titre personnel et au nom de la Conférence, à souhaiter la bienvenue parmi nous au nouveau représentant de la Hongrie auprès de la Conférence, l'ambassadeur Péter Náray, qui sera notre premier orateur aujourd'hui. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أرحب باﻷصالة عن نفسي وبالنيابة عن المؤتمر بممثل هنغاريا الجديد إلى المؤتمر، السفير بيتر ناراي، الذي سيكون أول متحدث اليوم. |
En ce début de séance, qu'il me soit permis, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, de souhaiter une chaleureuse bienvenue à S. E. le docteur Francisco Santos Calderón, Vice-Président de la Colombie, qui sera notre premier orateur d'aujourd'hui. | UN | واسمحوا لي في بداية الجلسة أن أعرب باسم المؤتمر وبالأصالة عن نفسي عن ترحيبنا الحار بمعالي الدكتور فرانسيسكو سانتوس كالديرون، نائب رئيس كولومبيا، الذي سيكون أول المتكلمين اليوم. |
Au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, je tiens à souhaiter chaleureusement la bienvenue à l'Ambassadeur Rogelio Pfirter, Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), qui sera notre premier orateur aujourd'hui. | UN | فباسم مؤتمر نزع السلاح وباسمي أرحب ترحيباً حاراً بالسفير روجليو فيرتر، مدير عام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، الذي سيكون أول المتكلمين اليوم. |
Bien sûr, j'ai invité Garrett. Ce sera notre premier évenement social important. | Open Subtitles | سيكون أول حدث اجتماعي كبير لنا |
- Ce sera notre premier vrai rencard. | Open Subtitles | -آجل ، سيكون أول موعد حقيقي لنا ... |
Je tiens maintenant à souhaiter, au nom de nous tous, la bienvenue à Mme Aaslang Haga, Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la Norvège, qui sera notre premier orateur ce matin. | UN | وأود أن أرحب الآن نيابة عن الجميع بوزيرة الدولة للشؤون الخارجية في النرويج، السيدة آسلاوغ هاغا التي ستكون أول المتحدثين أمامنا هذا الصباح. |
Je tiens aussi, au nom de la Conférence et à titre personnel, à accueillir chaleureusement parmi nous le Secrétaire d'Etat norvégien aux affaires étrangères, Mme Siri Bjerke, qui sera notre premier orateur. | UN | وأود أيضاً، بالنيابة عن المؤتمر، وباﻷصالة عن نفسي، اﻹعراب عن خالص ترحيبي بوزيرة خارجية النرويج، السيدة سيري بييركه التي ستكون أول المتحدثين. |
Qu'il me soit tout d'abord permis de souhaiter une chaleureuse bienvenue, au nom de la Conférence et en mon nom propre, à S. E. Mme Zdenka Kramplová, ministre des affaires étrangères de la Slovaquie, qui sera notre premier orateur aujourd'hui. | UN | واسمحوا لي، أولاً وقبل كل شيء، أن أعرب عن ترحيبي الحار بالنيابة عن المؤتمر وباﻷصالة عن نفسي، بصاحبة السعادة السيدة زدينكا كرامبلوفا، وزيرة خارجية سلوفاكيا التي ستكون أول المتحدثين أمامنا اليوم. |