Nous espérons ardemment que le traité sera ouvert à la signature prochainement et bénéficiera du soutien le plus large. | UN | ونحن نعرب عن أملنا القوي أن يفتح باب التوقيع على المعاهدة في وقت قريب جداً وأنها ستلقى أوسع تأييد. |
3. Le présent Protocole sera ouvert à l'adhésion de tout Etat qui a ratifié le Pacte ou qui y a adhéré. | UN | ٣- يفتح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول لكل دولة من الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت اليها. |
Après son entrée en vigueur, l'Accord sera ouvert à l'adhésion des États de langue turcique. | UN | وبعد بدء نفاذ هذا الاتفاق يفتح باب الانضمام إليه أمام الدول الناطقة بالتركية. |
En outre, à l'initiative du Panama, les Etats d'Amérique centrale ont accepté de signer un traité similaire qui sera ouvert à l'adhésion de tous les Etats américains. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، وافقت بلدان أمريكا الوسطى، بناء على طلب بنما، على توقيع معاهدة مماثلة سيفتح باب التوقيع عليها أمام جميع بلدان أمريكا اللاتينية. |
Le présent Traité sera ouvert à la signature de tous les États au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | يُفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة أمام جميع الدول في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Cet Accord sera ouvert à la signature par d'autres États intéressés dès qu'il entrera en vigueur au niveau international. | UN | وسيفتح باب التوقيع على الاتفاق للدول المعنية الأخرى فور دخوله حيز النفاذ دوليا. |
3. Décide que conformément à son article 15, le Protocole sera ouvert à la signature au siège de l'Autorité du 17 au 28 août 1998, puis au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, jusqu'au 16 août 2000; | UN | ٣ - تقرر أن يفتح باب التوقيع على البروتوكول، وفقا ﻷحكام المادة ١٥ منه، في مقر السلطة خلال الفترة من ١٧ إلى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ وفيما بعد حتى ١٦ آب/أغسطس ٢٠٠٠ في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك؛ |
3. Le présent Protocole sera ouvert à l'adhésion de tout État qui a ratifié la Convention ou qui y a adhéré. | UN | 3- يفتح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
3. Le présent Protocole sera ouvert à l'adhésion de tout État qui a ratifié la Convention ou qui y a adhéré. | UN | 3- يفتح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
À l'instar d'autres membres de cet organe, la Papouasie-Nouvelle-Guinée prend les dispositions nécessaires pour devenir partie à ce traité historique lorsqu'il sera ouvert à la signature dans le courant de cette année. | UN | وبابوا غينيا الجديدة، مثلها مثل غيرها من الــدول اﻷعضاء في هــذه المنظمة، تتخذ الترتيبات اللازمة لكي تصبح طرفا في هذه المعاهدة التاريخية عندما يفتح باب التوقيع عليها في وقت لاحق من هذا العام. |
L'Ukraine a pris l'importante décision de signer le traité dès qu'il sera ouvert à la signature et d'entamer le processus interne de ratification en tant que question revêtant une priorité exceptionnelle de sa politique étrangère. | UN | ولقد اتخذت أوكرانيا القرار الهام بالتوقيع على المعاهدة حالما يفتح باب التوقيع عليها، وبالبدء بعملية التصديق الداخلية على سبيل اﻷولية الاستثنائية للسياسة الخارجية. |
3. Le présent Protocole sera ouvert à l'adhésion de tout Etat qui a ratifié la Convention ou qui y a adhéré. | UN | ٣- يفتح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول ﻷي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
3. Le présent Protocole sera ouvert à l'adhésion de tout État qui a ratifié la Convention ou qui y a adhéré. | UN | 3- يفتح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
3. Le présent Protocole sera ouvert à l'adhésion de tout État qui a ratifié la Convention ou qui y a adhéré. | UN | 3- يفتح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
Après cette date, le Statut sera ouvert à la signature au Siège de l’Organisation des Nations Unies à New York jusqu’au 31 décembre 2000. | UN | وبعد ذلك التاريخ، سيفتح باب التوقيع على النظام اﻷساسي في نيويورك، في مقر اﻷمم المتحدة، حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠. |
Après avoir renforcé la Convention sur certaines armes classiques, nous avons rédigé un traité international portant interdiction des mines terrestres antipersonnel, qui sera ouvert à la signature en décembre. | UN | كما أننا بعد دعم الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، صغنا معاهدة دولية تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد سيفتح باب التوقيع عليها في كانون اﻷول/ ديسمبر. |
Conformément à son article 32, le Protocole susmentionné sera ouvert à la signature des Parties à la Convention sur la diversité biologique au siège de l'Organisation des Nations Unies, du 2 février 2011 au 1er février 2012. | UN | وفقا للمادة 32، سيفتح باب توقيع البروتوكول المشار إليه أعلاه من جانب الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، في الفترة من 2 شباط/فبراير 2011 إلى 1 شباط/فبراير 2012. |
1. Le présent Protocole sera ouvert à la signature de tous les États au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, à compter du trentième jour suivant son adoption par l'Assemblée générale et jusqu'au 12 décembre 2002. | UN | 1- يُفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول أمام جميع الدول في مقر الأمم المتحدة بنيويورك من اليوم الثلاثين بعد اعتماده من قبل الجمعية العامة، وحتى 12 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
1. Le présent Protocole sera ouvert à la signature de tous les États du 12 au 15 décembre 2000 à Palerme (Italie) et, par la suite, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, jusqu'au 12 décembre 2002. | UN | 1- يُفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول أمام جميع الدول من 12 الى 15 كانون الأول/ ديسمبر 2000 في باليرمو، ايطاليا، ثم في مقر الأمم المتحدة بنيويورك حتى 12 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Le Traité sera ouvert à la signature le 24 septembre 1996. | UN | وسيفتح باب التوقيع على المعاهدة في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Il sera ouvert à la signature au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York du X au Y et sera ouvert à l'adhésion dès le lendemain du jour où il cessera d'être ouvert à la signature. | UN | إلى ....، ويفتح باب الانضمام إليه ابتداءً من اليوم التالي لتاريخ إغلاق باب توقيعه. |
Il sera ouvert à toutes les Parties et organisations observatrices et sera présidé par le Président du Groupe de travail spécial. | UN | ويكون باب الانضمام إلى فريق الاتصال هذا مفتوحاً أمام جميع الأطراف والمنظمات المراقبة، وسيتولى رئاسته رئيس فريق الالتزامات الإضافية. |
Au 1er juin 1998, un bureau du PNUD sera ouvert à Skopje; il améliorera la coordination interinstitutions dans différents projets de développement réalisés dans le pays. | UN | واعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ سوف يفتتح في سكوبي مكتب لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيؤدي إلى زيادة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات بالنسبة لمختلف المشاريع اﻹنمائية في الجمهورية. |
Ce protocole, qui sera ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion lors d'une cérémonie qui se tiendra en septembre 2009, autorise la présentation de requêtes individuelles au Comité. | UN | ويتيح البروتوكول الاختياري، الذي سيُفتح باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه في احتفال خاص بالتوقيع يُقام في أيلول/سبتمبر 2009، تقديم التماسات منفردة إلى اللجنة. |
Il sera ouvert à de nouveaux membres après son entrée en vigueur; il est actuellement en cours de ratification par les États côtiers à l'origine de l'initiative. | UN | وسيكون مفتوحا أمام الأعضاء الجدد عند دخوله حيز النفاذ، وهو ما ينتظر تصديق الدول الساحلية المؤسسة عليه. |