"seraient élus" - Traduction Français en Arabe

    • يُنتخب
        
    • ينتخب
        
    • ينتخبون
        
    • يتم انتخاب
        
    • سينتخبون
        
    • يتعهد المنتخبون لعضوية المجلس
        
    • يجري انتخاب
        
    • وسيُنتخب
        
    En adoptant cette procédure, les États parties ont décidé que les 21 membres du Tribunal seraient élus de la façon suivante : Français Page UN وفي إقرار اﻹجراءات الواردة في SPLOS/L.3/Rev.1، قرر الاجتماع، في جملة أمور، أن يُنتخب اﻷعضاء اﻟ ٢١ على النحو التالي:
    Par exemple, nous pourrions envisager l'adjonction de plusieurs nouveaux membres non permanents, peut-être huit, dotés de mandats de plus de deux ans — par exemple quatre ans — et qui seraient élus exactement de la même manière que les membres non permanents actuels. UN وعلى سبيل المثال، قد نفكر في إضافة عدد من اﻷعضاء غير الدائمين، يصل إلى ثمانية أعضاء، لمدد تزيد عن سنتين، ولنقل أربع سنوات مثلا، على أن ينتخبوا بنفس الطريقة التي يُنتخب بها اﻷعضاء غير الدائمين حاليا.
    Les membres de ce Conseil des droits de l'homme seraient moins nombreux et seraient élus directement par l'Assemblée générale à la majorité des deux tiers. UN وأقترح أن يكون مجلس حقوق الإنسان أصغر من اللجنة، وأن ينتخب مباشرة بأغلبية ثلثي هذه الجمعية.
    Un tel fonds serait doté de ses propres charte et statuts et géré par son propre conseil d'administration international, dont les membres seraient élus intuitu personae et non en tant que représentants d'un pays ou d'un groupe de pays. UN وسيكون للصندوق ميثاقه ونظامه اﻷساسي الخاص به، وسيخضع لمجلس ادارته الدولي الذي ينتخب أعضاؤه لشخصهم وليس كممثلين ﻷية دولة أو مجموعة من الدول.
    Tout semblait indiquer que le moment était venu de suspendre la loi martiale et de transférer le gouvernement aux représentants civils qui seraient élus par la volonté du peuple. UN وكانت كل الدلائل تشير إلى أن اﻷساس قد أقيم ﻹنهاء قانون اﻷحكام العرفية وتسليم الحكم إلى ممثلين مدنيين ينتخبون وفقا ﻹرادة الشعب.
    4. Au paragraphe 5 de la résolution, l'Assemblée a décidé que, par la suite, tous les membres du Conseil d'administration seraient élus pour trois ans. UN ٤ - وفي الفقرة ٥ من القرار، قررت الجمعية العامة أن يتم انتخاب جميع أعضاء المجلس التنفيذي بعد ذلك لمدة ثلاث سنوات. حاشية
    Il a été annoncé que les membres de l'Assemblée seraient élus, mais on ne sait pas selon quelles modalités. UN ورغم أنه قيل إن أعضاء الجمعية سينتخبون فليس من المعروف بعد كيف سيتم ذلك.
    Ceux qui seraient élus devraient respecter les normes les plus élevées relatives aux droits de l'homme. UN وينبغي أن يتعهد المنتخبون لعضوية المجلس بالالتزام بأرفع معايير حقوق الإنسان.
    Lorsqu'elle a adopté ladite procédure, la Réunion a décidé, entre autres, que les 21 membres du Tribunal seraient élus comme suit : UN وبإقرار الإجراءات الواردة في تلك الوثيقة، قرر الاجتماع، ضمن ما قرر، أن يُنتخب أعضاء المحكمة، وعددهم 21 عضوا، على النحو التالي:
    Le comité préparatoire de la Conférence serait transformé en un comité permanent dont les membres seraient élus à l'occasion de la Conférence d'examen et siégeraient jusqu'à la Conférence quinquennale suivante. UN وستُحوَّل اللجنة التحضيرية للمؤتمر إلى لجنة دائمة يُنتخب أعضاؤها بمناسبة انعقاد مؤتمر الاستعراض، وتدوم عضويتهم حتى انعقاد المؤتمر اللاحق بعد خمس سنوات.
    En adoptant cette procédure, les États parties ont décidé, entre autres, que les 21 membres du Tribunal seraient élus de la façon suivante : UN وبإقرار الإجراءات الواردة في تلك الوثيقة، قرر الاجتماع، في جملة أمور، أن يُنتخب أعضاء المحكمة، وعددهم 21 عضوا، على النحو التالي:
    Lorsqu'elle a adopté ladite procédure, la Réunion a décidé, entre autres, que les 21 membres du Tribunal seraient élus comme suit : UN وبإقرار الإجراءات الواردة في تلك الوثيقة، قرر الاجتماع، في جملة أمور، أن يُنتخب أعضاء المحكمة، وعددهم 21 عضوا، على النحو التالي:
    En l'adoptant, les États parties ont décidé, entre autres, que les 21 membres du Tribunal seraient élus de la façon suivante : UN وبإقرار الإجراءات الواردة في تلك الوثيقة، قرر الاجتماع المذكور، في جملة أمور، أن ينتخب أعضاء المحكمة البالغ عددهم 21 عضوا على النحو التالي:
    :: Le Conseil législatif devrait devenir une assemblée législative composée de 12 membres, dont huit seraient élus par les circonscriptions et les quatre autres par l'ensemble des électeurs de l'île. UN :: ينبغي أن يصبح المجلس التشريعي جمعية تشريعية مكونة من 12 عضوا، ينتخب ثمانية منهم لتمثيل دوائر انتخابية، وينتخب أربعة من جانب جميع ناخبي الجزيرة.
    :: Le Conseil législatif devrait devenir une assemblée législative composée de 12 membres, dont huit seraient élus afin de représenter les groupes concernés; les quatre autres seraient élus par l'ensemble des électeurs de l'île. UN :: ينبغي أن يصبح المجلس التشريعي جمعية تشريعية مكونة من 12 عضوا، ينتخب ثمانية منهم لتمثيل دوائر انتخابية، وينتخب أربعة من جانب جميع ناخبي الجزيرة.
    187. Conformément à la procédure établie par la résolution 1986/35 du Conseil, les membres de la Sous-Commission seraient élus pour un mandat de quatre ans et l'élection de la moitié des membres et, le cas échéant, de leurs suppléants, aurait lieu tous les deux ans. UN ٧٨١- وعملاً بالاجراء المحدد في قرار المجلس ٦٨٩١/٥٣، ينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لمدة أربع سنوات، وينتخب نصف أعضائها ومن يقابلهم من اﻷعضاء المناوبين، إن وجدوا، كل سنتين.
    À sa session d'organisation de 1980, le Comité est parvenu à un accord selon lequel le principe du roulement géographique serait appliqué à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. UN توصلت لجنة الإعلام، في دورتها التنظيمية لعام 1980، إلى اتفاق يُـطبق بموجبه مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة، حيث ينتخبون لفترات مدة كل منها سنتان.
    À sa session d'organisation de 1980, le Comité est parvenu à un accord selon lequel le principe du roulement géographique serait appliqué à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. UN توصلت لجنة الإعلام، في دورتها التنظيمية لعام 1980، إلى اتفاق يُـطبق بموجبه مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة حيث ينتخبون لفترة مدتها سنتان.
    À sa trente-troisième session, en 1978, l'Assemblée générale a décidé, par sa résolution 33/138 (voir annexe, par. 2), que les 21 vice-présidents seraient élus d'après les critères suivants : UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين المعقودة في عام 1978، قضت الجمعية العامة في قرارها 33/138 (انظر الفقرة 2 من المرفق) أن يتم انتخاب نواب الرئيس الواحد والعشرين على النمط التالي:
    À sa trente-troisième session, en 1978, l'Assemblée générale a décidé, par sa résolution 33/138 (voir annexe, par. 2), que les 21 vice-présidents seraient élus d'après les critères suivants : UN وفي دورتها الثالثة والثلاثين، المعقودة في عام 1978، قررت الجمعية العامة في قرارها 33/138 (انظر الفقرة 2 من المرفق) أن يتم انتخاب النواب الواحد والعشرين على النمط التالي:
    La rémunération de ses membres devait être à la mesure de la valeur et de la réputation des éminents juristes qui y seraient élus et dont le prestige, l'envergure et la renommée internationale rejailliraient sur le Tribunal lui-même. UN وينبغي أن تكون أجور أعضاء المحكمة متناسبة مع مقام ومنزلة رجال القانون المرموقين الذين سينتخبون للعمل في المحكمة.
    Ceux qui seraient élus devraient respecter les normes les plus élevées relatives aux droits de l'homme. > > (A/59/2005, par. 183) UN وينبغي أن يتعهد المنتخبون لعضوية المجلس بالالتزام بأرفع معايير حقوق الإنسان " . (الفقرة 182 A/29/2005).
    5. L'Assemblée générale, par sa résolution 36/39 du 18 novembre 1981, a décidé que les 34 membres de la Commission du droit international seraient élus selon les critères suivants : UN ٥ - وقد قررت الجمعية العامة في قرارها ٣٦/٣٩ المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨١، أن يجري انتخاب اﻷعضاء اﻟ ٣٤ للجنة القانون الدولي وفقا للنمط التالي:
    Ces membres seraient élus à titre individuel et représenteraient les cinq groupes régionaux. UN وسيُنتخب اﻷعضاء بصفتهم الشخصية، ويمثلون المجموعات اﻹقليمية الخمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus