"serait le premier" - Traduction Français en Arabe

    • سيكون أول
        
    • هو أول
        
    • ستكون أول
        
    Il a ajouté que son pays serait le premier à demander le retrait du statut de cette organisation s'il y avait le moindre indice que cette dernière était impliquée dans des activités terroristes. UN وأضاف أن السودان سيكون أول من سيطلب سحب المركز الاستشاري من تلك المنظمة غير الحكومية لو كان ثمة أي دليل يثبت تورطها.
    Le Président Museveni a informé la délégation que si le Rwanda se mêlait de la crise congolaise, il serait le premier à le savoir et à l'arrêter. UN وأبلغ الرئيس موسيفيني الوفد بأنه إذا تدخلت رواندا في الأزمة الكونغولية، فإنه سيكون أول من يعرف ذلك ويوقفه.
    Si il était là, il serait le premier à supporter ce plan. Open Subtitles فإنه لو كان هنا، فإنه سيكون أول من يأمر بهذا
    La mise en œuvre du cadre directif pour les activités de plaidoyer concernant la sécurité alimentaire doit mobiliser plusieurs partenariats stratégiques présentant un lien direct et indirect avec la sécurité alimentaire et les terres arides, la Convention jouant le rôle de chef de file; le Groupe mixte de liaison entre les Conventions de Rio serait le premier partenariat de cette nature. UN ويجب أن تستفيد عملية تنفيذ إطار سياسة الدعوة في مجال الأمن الغذائي من عدة شراكات استراتيجية تتصل بشكل مباشر أو غير مباشر بالأمن الغذائي والتصحر، على أن تتولى اتفاقية مكافحة التصحر قيادة هذه المساعي؛ ومن الممكن أن يكون فريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو هو أول شراكة من هذا القبيل.
    Cette résolution serait le premier instrument international contraignant consacré à cette question et contribuera beaucoup à mettre fin à l'impunité et à promouvoir et protéger tous les droits de l'homme pour tous en faisant la lumière sur l'existence de cette forme de violence d'État. UN والقرار هو أول صك دولي ملزم مكرس لهذه المسألة، وسيسهم إسهاماً ذا شأن في إعمال حقوق الإنسان بتسليط الضوء على وجود هذا الشكل من عنف الدولة، ووضع حد للإفلات من العقاب، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص.
    L'avis serait le premier que rendrait le Tribunal plénier. UN ولاحظت الوفود أنها ستكون أول فتوى تصدرها المحكمة ككل.
    Qui serait le premier à savoir si un acte de violence peut devenir lucratif. Open Subtitles وأنه سيكون أول من يعلم في حال حصول أي أحداث عنف ناجمة عن الأعمال هنا
    Mon beau père serait le premier à comprendre que vous devez vivre votre vie malgré les limites. Open Subtitles حماي سيكون أول من يتفهم حاجتك لتعيش حياة منبوذة من الوسط الخارجي
    Dans son programme de travail à moyen terme, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a décidé, lors de sa première réunion, que la diversité biologique des écosystèmes marins et côtiers serait le premier thème qu’elle aborderait à sa deuxième réunion. UN وفي برنامج العمل لمنتصف الفترة، وافق مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في اجتماعه اﻷول على أن التنوع اﻹحيائي للنظامين اﻹيكولوجيين البحري والساحلي سيكون أول موضوع يركز عليه في جلسته الثانية.
    Les participants à ce dernier ont été informés du calendrier de la mise au point du relevé international des transactions, qui indiquait, entre autres, que le registre du MDP serait le premier registre à être testé au moyen de ce relevé. UN وأحيط المشاركون علماً بالجدول الزمني للعمل على سجل المعاملات الدولية، والذي تضمن الإشارة في جملة أمور إلى أن سجل آلية التنمية النظيفة سيكون أول سجلٍ يجري اختباره بواسطة سجل المعاملات الدولية.
    Chérie, ce serait le premier mariage dans l'espace. Open Subtitles عزيزتي ، سيكون أول حفل زفاف في الفضاء
    15. La présentation suivante portait sur le projet de microsatellite des étudiants de la Faculté d'ingénierie de l'université d'État de l'Uruguay. Il s'agissait de construire un CubeSat, qui serait le premier satellite uruguayen. UN 15- وركَّز العرض التالي على مشروع السواتل الميكروية الذي ينفّذه طلاب كلية الهندسة في جامعة أوروغواي الحكومية بغرض بناء ساتل من نوع كيوبسات، سيكون أول ساتل لأوروغواي.
    Si innocenter un homme t'aide à oublier pour Mike, il serait le premier à te dire de le faire. Open Subtitles اذا كان العمل لتحرير رجل بريء يساعدك لنسيان أمر (مايك) لفترة هو سيكون أول شخص يخبرك أن تقومي بهذا
    Papa pensait qu'il serait le premier Tarrant à la Cour suprême. Open Subtitles أبي ظن أنه سيكون أول شخص من آل (تارانت) في المحكمة العليا
    L'ONUDC a informé le Comité que le programme régional pour l'Asie de l'Est et le Pacifique serait le premier à être évalué par une équipe de consultants indépendants, la qualité de l'évaluation étant vérifiée par le Groupe de l'évaluation indépendante. UN 104 - وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأن البرنامج الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ سيكون أول البرامج التي سيقوم بتقييمها فريق من الخبراء الاستشاريين المستقلين، مع قيام وحدة التقييم المستقل في المكتب بتنفيذ ضمان الجودة.
    Le projet de directive 2.5.1 (qui serait le premier à figurer dans la section 2.5 relative au retrait et à la modification des réserves et des déclarations interprétatives) pourrait donc reprendre sans changement le texte de l'article 22, paragraphe 1, de la Convention de Vienne de 1986 : UN 85 - ويمكن أن يقتبس مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-1 (الذي سيكون أول مبدأ يرد في الفرع 2-5 المتعلق بسحب التحفظات والإعلانات التفسيرية وتعديلها) نص الفقرة 1 من المادة 22 من اتفاقية فيينا لعام 1986 دون تغيير.
    Les fonctionnaires de l'UNRWA ont déclaré que cet hôpital serait le premier à être construit dans la bande de Gaza depuis 1967. (Jerusalem Post, 3 octobre 1993) UN وصرح مسؤولو اﻷونروا بأن مستشفى غزة هو أول مستشفى سيبنى في قطاع غزة منذ عام ١٩٦٧. )جروسالم بوست، ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣(
    Le groupe savait qu'Arkin serait le premier derrière la porte. Open Subtitles حسناً ... فرقة الدفاع المتشركة تلك كانت تعرف بأن ـ (أركن) ـ هو أول من سيقتحم باب المنزل
    28. Au paragraphe 12 du dispositif de sa résolution 209 B du 14 septembre 1993, l'Assemblée générale a décidé que le Secrétaire général pouvait, à titre exceptionnel et temporaire, puiser dans les réserves existantes un montant égal à celui des contributions annoncées et que le remboursement de toute réserve ainsi utilisée serait le premier débit imputé sur les contributions volontaires encaissées. UN ٢٨ - وقد قررت الجمعية العامة، في الفقرة ١٢ من منطوق قرارها ٢٠٩ باء، المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أنه يجوز لﻷمين العام أن يستخدم، على أساس استثنائي ومؤقت، مبلغا من الاحتياطيات الموجودة يعادل التبرعات المعلنة الواردة وأن يكون سداد أي احتياطيات يتم استخدامها على هذا النحو هو أول الرسوم المستحقة على الايصالات من التبرعات.
    D'une certaine façon, je savais que ce serait le premier mot de votre bouche. Open Subtitles بطريقة ما علمت أن هذه ستكون أول كلمة تخرج من فمك
    Si tel était le cas, le Gouvernement serait le premier à condamner ces activités, car elles violent la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale. UN أما إن وجدت هذه اﻷنشطة فإن الحكومة ستكون أول من يدينها فهي تنتهك السيادة الوطنية وسلامة اﻷراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus