"serait présenté à l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • سيقدم إلى الجمعية العامة
        
    • ستقدم إلى الجمعية العامة
        
    • سيُقدم إلى الجمعية العامة
        
    • سيقدم الى الجمعية العامة
        
    Le Secrétaire général a fait savoir au Conseil que les ressources financières et les actifs nécessaires seraient indiqués dans le projet de budget suivant qui serait présenté à l'Assemblée générale. UN وقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن الاحتياجات المالية والموظفين المطلوبين سيدرجون في مقترح الميزانية القادم الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Il a noté en outre que les incidences budgétaires de certaines des recommandations du Groupe nécessitaient un examen plus approfondi, et qu'un deuxième rapport sur la mise en oeuvre et les ressources nécessaires correspondantes serait présenté à l'Assemblée générale dans le courant de 2001. UN كما أشار إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية على بعض توصيات الفريق تتطلب مزيدا من الدراسة وأن تقريرا ثانيا عن التنفيذ وما يتصل به من الاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة خلال سنة 2001.
    17. À cet égard, le Président a informé les membres du Comité de son intention de tenir des consultations officieuses concernant le texte de la résolution qui serait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. UN ١٧ - وفي هذا الصدد، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة اعتزامه عقد مشاورات غير رسمية بشأن نص مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Le Conseil a été informé que le détail des montants nécessaires serait présenté à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, dans le rapport sur les prévisions de dépenses révisées, présenté chaque année. UN وأُبلغ المجلس بأن تفاصيل الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2014-2015 ستقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها في سياق تقرير التقديرات المنقحة المقدم سنويا.
    Le Comité a été informé que le rapport était en cours d'élaboration et qu'il serait présenté à l'Assemblée générale durant la reprise de sa cinquante-huitième session. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجري إعداد التقرير وأنه سيُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الثامنة والخمسين.
    3. À sa 46e séance, le 27 juillet, le Conseil a été informé que le rapport sur la mise en oeuvre de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale sur les mesures complémentaires pour restructurer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes serait présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN ٣ - وفي الجلسة ٤٦ المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، أبلغ المجلس بأن التقرير المتعلق بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ بشأن التدابير اﻷخرى ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé que le rapport final sur l'exécution du budget de la MINUBH serait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN 9 - وردا على استفسار من اللجنة الاستشارية، أُبلغت اللجنة بأن تقرير الأداء الختامي المتعلق ببعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك سيقدم إلى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والخمسين.
    À la même séance, le Président a informé les membres du Comité qu'il entendait tenir des consultations au sujet du texte du projet de résolution qui serait présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session. UN 13 - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أنه ينوي عقد مشاورات غير رسمية بشأن نص مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    Il était précisé dans le rapport intérimaire qu'une demande de ressources supplémentaires en vue d'achever l'installation du réseau de base à satellites serait formulée dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 et apparaîtrait dans le prochain rapport du Secrétaire général sur les télécommunications, qui serait présenté à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN وأوضح التقرير المرحلي أن الاحتياجات من الموارد الاضافية ﻹنجاز بقية الشبكة الساتلية اﻷساسية ستطلب في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. وسترد في التقرير التالي لﻷمين العام عن الاتصالات السلكية واللاسلكية التي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Il était précisé dans le rapport intérimaire qu'une demande de ressources supplémentaires en vue d'achever l'installation du réseau de base à satellites serait formulée dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 et apparaîtrait dans le prochain rapport du Secrétaire général sur les télécommunications, qui serait présenté à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN وأوضح التقرير المرحلي أن الاحتياجات من الموارد الاضافية ﻹنجاز بقية الشبكة الساتلية اﻷساسية ستطلب في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. وسترد في التقرير التالي لﻷمين العام عن الاتصالات السلكية واللاسلكية التي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    3. Cela est particulièrement décourageant car le Vice-Secrétaire général, en réponse à une lettre que lui a adressée la Mission des Etats-Unis cinq mois auparavant, a fait savoir qu'un rapport sur l'état d'avancement de l'enquête sur les achats de l'UNAVEM serait présenté à l'Assemblée générale " prochainement " . UN ٣ - وأضاف أن هذا اﻷمر يثبط العزيمة ﻷن نائبة اﻷمين العام، في ردها على خطاب أرسلته بعثة الولايات المتحدة قبل خمسة أشهر، قد ذكرت أن تقريرا عن التقدم المحرز في التحقيق الخاص ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا سيقدم إلى الجمعية العامة " قريبا " .
    Dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 20042005 (A/59/578, par. 42), le Secrétaire général a indiqué qu'un rapport recommandant, s'il y avait lieu, la levée du gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées pour le reste de l'exercice biennal serait présenté à l'Assemblée générale vers la fin 2005. UN وفي التقرير الأول عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (A/59/578، الفقرة 42)، أفاد الأمين العام بأن تقريرا سيقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الأخير من عام 2005 يوصي بإلغاء قرار وقف تعيين الموظفين من فئة الخدمات العامة في المدة المتبقية من فترة السنتين.
    Dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 (A/59/578, par. 42), le Secrétaire général a indiqué qu'un rapport recommandant, s'il y avait lieu, la levée du gel du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées pour le reste de l'exercice biennal serait présenté à l'Assemblée générale vers la fin 2005. UN وفي تقريره الأول عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (A/59/578، الفقرة 42)، أفاد الأمين العام بأن تقريرا سيقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الأخير من عام 2005 يوصي بإلغاء قرار وقف تعيين الموظفين من فئة الخدمات العامة في المدة المتبقية من فترة السنتين.
    L'Administration (Département de l'appui aux missions) a fait observer qu'elle veillerait à ce que des objectifs ultimes clairement définis soient inclus dans le rapport sur l'état d'avancement de la stratégie qui serait présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session. UN 137 - وكان تعليق الإدارة (إدارة الدعم الميداني) بأنها ستكفل تحديد الغايات النهائية بوضوح في التقرير المرحلي عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    Conformément aux procédures adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986, les dépenses connexes devant entraîner un ajustement du montant des crédits ouverts pour l'exercice biennal 1996-1997 seraient reflétées dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice 1996-1997 qui serait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. UN وعقب اﻹجراءات التي اعتمدتها الجمعية العامة فــي قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦، سيرد ما يتصل بذلك من احتياجات لتسوية المخصصات الحالية للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ في تقرير اﻷداء الثاني المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. ــ ــ ــ ــ ــ
    On a également indiqué au Comité consultatif que tout nouveau renseignement concernant la situation financière de la MINUSIL serait présenté à l'Assemblée générale dans le rapport du Secrétaire général sur les missions de maintien de la paix clôturées. UN 66 - وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية أُبلغت أيضا بأن أي معلومات إضافية عن الوضع المالي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ستقدم إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأمين العام عن بعثات حفظ السلام المغلقة.
    Le Comité a recommandé que dans le projet de budget-programme qui serait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, il soit tenu compte de la résolution 57/312 de l'Assemblée, sur l'esquisse budgétaire du CCI, et du fait que l'ONU prenait en charge 50 % du budget du CCI. UN 253 - وأوصت اللجنة بأن تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة لمركز التجارة الدولية لفترة السنتين 2004-2005 التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، القرار 57/32 المتعلق بمخطط ميزانية مركز التجارة الدولية مع مراعاة أن حصة الأمم المتحدة في ميزانية مركز التجارة الدولية تبلغ 50 في المائة.
    Il a demandé des informations supplémentaires sur le traitement, dans les comptes, des 149 millions de dollars mentionnés au paragraphe 26 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. Les représentants du Secrétaire général ont indiqué qu'un rapport sur cette question serait présenté à l'Assemblée générale en temps utile. UN وقد طلبت اللجنة تقديم معلومات إضافية عن المعاملة في الحسابات لمبلغ الـ 149 مليون دولار المشار إليه في الفقرة 126 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات: وأوضح ممثل الأمين العام أن تقريرا بشأن هذه المسألة سيُقدم إلى الجمعية العامة في حينه.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que le plan stratégique patrimonial du Palais des Nations à Genève n'entrerait pas dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur l'examen stratégique des biens immobiliers puisqu'un rapport distinct sur la question serait présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session. UN حادي عشر-10 وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أنه لن يتم إدراج الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في جنيف في تقرير الأمين العام عن الاستعراض الاستراتيجي للمرافق، نظرا لأن تقريرا عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    Le Comité a également appris que les renseignements relatifs aux transferts, aux dons et à la cession de matériel étaient provisoires et qu'un rapport sur la disposition finale du matériel serait présenté à l'Assemblée générale comme prévu par l'article 5.14 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation. UN وأشير أيضا إلى أن المعلومات المتعلقة بنقل الأصول والتنازل عنها والتصرف فيها معلومات مؤقتة، وأن تقريرا عن سبل التصرف النهائي في الأصول سيُقدم إلى الجمعية العامة وفقا للقاعدة 5-14 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    3. À sa 46e séance, le 27 juillet, le Conseil a été informé que le rapport sur la mise en oeuvre de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale sur les mesures complémentaires pour restructurer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes serait présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN ٣ - وفي الجلسة ٤٦ المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، أبلغ المجلس بأن التقرير المتعلق بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ بشأن التدابير اﻷخرى ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    1. Il a été indiqué, au paragraphe 11 du rapport de Secrétaire général sur le financement de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL), en date du 8 novembre 1995 (A/50/735), que le rapport final sur l'exécution du budget de la Mission serait présenté à l'Assemblée générale lors de la reprise de sa cinquantième session. UN ١ - أشير في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام عن تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (A/50/735) الى أن تقرير اﻷداء النهائي عن البعثة سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus