"serait une erreur" - Traduction Français en Arabe

    • سيكون خطأ
        
    • من الخطأ
        
    • الخطأ أن
        
    • فمن الخطأ
        
    • ومن الخطأ
        
    • قبيل الخطأ
        
    • ليس بالتصرف
        
    • ستكون غلطة
        
    • ستكون غلطه
        
    • تكون غلطة
        
    Je savais que parler de lui en public serait une erreur. Open Subtitles لقد علمت أن التحدث عنه في العامة سيكون خطأ
    Mais une levée rapide des sanctions, ou encore leur suspension ou leur allégement au stade actuel, serait une erreur qui aurait une incidence négative directe sur le règlement du conflit. UN إلا أن الرفع المبكر للجزاءات أو أي تعليق أو تخفيف لها في هذه المرحلة سيكون خطأ وسيترك أثرا سلبيا كبيرا على حل الصراع.
    Refuser de faire de cette proposition une réalité serait une erreur historique. UN إن إدارة الظهر لجعل هذا الاقتراح حقيقة واقعة سيكون خطأ ذا أبعاد تاريخية.
    Ce serait une erreur de sous-estimer le rôle joué par les armes de destruction massive. UN وسيكون من الخطأ التهوين من دور أسلحة الدمار الشامل.
    Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat. UN ونرى أنه سيكون من الخطأ أن نعود إلى تلك المناقشة.
    Ce serait une erreur de conférer un pouvoir de décision à la réunion des présidents à cause des différences appréciables qu'il y a entre leurs organes respectifs. UN فمن الخطأ منح السلطة لاجتماع الرؤساء بسبب الاختلافات الجوهرية بين هيئات المعاهدات.
    Mais puiser son inspiration dans le passé serait une erreur à mes yeux. Open Subtitles لكن أن ننظر إلى الماضي كي يلهمنا سيكون خطأ من وجهة نظري.
    Je vous préviens, sortir le pistolet de votre holster de cheville serait une erreur. Open Subtitles أم، أود أن أذكر، رسم مسدس في الحافظة الكاحل في أي نقطة سيكون خطأ.
    Si le tueur était brun et portait un costume, dans la frénésie d'une attaque, ça serait une erreur facile à faire pour quelqu'un atteint de prosopagnosie. Open Subtitles إن كان للقاتل شعر بني ويرتدي بدلة في جنون هجمة سيكون خطأ سهل يقوم به شخص مصاب بمرض عمى التمييز
    Personnellement, je pense que ce serait une erreur, mais je ne vais te dire comment tu dois vivre ta vie. Open Subtitles أنا شخصيا أعتقد بأن ذلك سيكون خطأ.. لكنني لن أخبرك كيف تعيش حياتك.
    Mais ce serait une erreur, une véritable perte, si cette nuit vous détournait pour cette raison, Open Subtitles , و لكن ذلك سيكون خطأ , ستكون خسارة إذا كانت تلك الليلة أشغلتك , عن السبب الحقيقي
    Ne te focalise pas là-dessus. Ce serait une erreur. Open Subtitles لا ينبغي عليك التفكير بأنّـها إمرأة، سيكون خطأ جسيم.
    Ce serait une erreur que de sous-estimer l'impor-tance de cet enseignement pour l'histoire de l'ONU. UN وسيكون من الخطأ التقليل من أهمية هذه النتيجة ومغزاها في تاريخ الأمم المتحدة.
    Les mécanismes régionaux étaient complémentaires, ils ne s'excluaient pas mutuellement, mais ce serait une erreur de trop en attendre. UN فالآليات الإقليمية هي آليات مكملة وليست متنافية، ومع ذلك فإن من الخطأ إثقال هذه الآليات بتوقعات مفرطة في التمني.
    Ce serait une erreur de prétendre que le Forum a libéré le Royaume-Uni de sa responsabilité de négocier avec l'Espagne sur la question de la décolonisation. UN وسيكون من الخطأ الادعاء بأن المحفل جرّد المملكة المتحدة من مسؤوليتها للتفاوض مع إسبانيا على مسألة إنهاء الاستعمار.
    Ce serait une erreur de considérer le soixantième anniversaire, ou d'ailleurs n'importe quel anniversaire, comme une occasion déterminante. UN ومن الخطأ أن نعتبر الذكرى الستين أو أي ذكرى سنوية على الإطلاق مناسبة فاصلة.
    Monsieur le Président, le vice-président a soulevé certains problèmes, et ce serait une erreur de les ignorer. Open Subtitles سيدي الرئيس .. إن نائب الرئيس طرح أسئلة جادة و من رأيي أنه من الخطأ أن نتجاهلها
    Bien que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Traité d'interdiction de la production de matières fissiles soient importants pour la réalisation de nouveaux progrès en matière de désarmement et de non-prolifération, ce serait une erreur de consacrer exclusivement notre attention aux questions nucléaires. UN ولئن كانت معاهدتا الحظر الشامل للتجارب النووية ووقف الانتاج هامتين ﻹحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار فمن الخطأ أن نقصر اهتمامنا على القضايا النووية.
    Ce serait une erreur de penser qu'Israël est le seul pays de la région n'ayant pas encore adhéré au TNP. UN ومن الخطأ التفكير في أن اسرائيل تمثل البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار.
    43. Il existe deux approches antagoniques du problème : l'une fait valoir que le travail des enfants devrait être complètement aboli, l'autre que l'élimination serait une erreur en tant que fin en soi et que le but devrait être de protéger les enfants des conséquences les plus graves du travail des enfants en l'intégrant dans une politique de développement social et économique. UN ٤٣ - وأضافت قائلة إن هناك نهجين متعارضين إزاء المشكلة: أحدهما يرى أن عمل اﻷطفال ينبغي أن يُلغى تماما، بينما يذهب اﻵخر إلى القول بأن اﻹلغاء، كغاية في حد ذاته، سيكون من قبيل الخطأ وبأن الهدف ينبغي أن يكون حماية اﻷطفال من أخطر نتائج عمل اﻷطفال بسياسة متكاملة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Bien sûr, si la Chine montre de l’agressivité, les pays asiatiques comme l’Inde et l’Australie –déjà contrariés par l’assurance de la Chine en mer de Chine du sud – se joindront à l’effort du Japon pour contrebalancer la puissance de la Chine. Mais une stratégie d’endiguement serait une erreur dans l’état actuel de la situation, car effectivement, la meilleure manière de générer les hostilités serait de traiter la Chine en ennemi. News-Commentary وبطبيعة الحال، إذا أصبحت الصين أكثر عدوانية، فإن بعض الدول الآسيوية مثل الهند، ومعها أستراليا ــ التي تشعر بالانزعاج الشديد إزاء عدوانية الصين في بحر الصين الجنوبي ــ سوف تنضم إلى اليابان في الجهود الرامية إلى معادلة قوة الصين. ولكن تبني استراتيجية الاحتواء في ظل الظروف الحالية ليس بالتصرف الصحيح. فالتعامل مع الصين باعتبارها عدواً هو أفضل سبيل لتوليد العداء في نهاية المطاف.
    Tant qu'on sait pas, attaquer Cali serait une erreur. Open Subtitles إلى أن نعلم من فعلها ، لا نستطيع مهاجمة عصابة كالي ، ستكون غلطة
    Ce serait une erreur de croire que je ne reviendrai pas au sommet. Open Subtitles ستكون غلطه للتفكير بأني لن اعود للقمه
    - Je pense que ce serait une erreur. Open Subtitles هذه قد تكون غلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus