"serbe de bosnie" - Traduction Français en Arabe

    • صرب البوسنة
        
    • الصربي البوسني
        
    • الصرب البوسنيين
        
    • لصرب البوسنة
        
    • البوسني الصربي
        
    • الصربي في البوسنة
        
    • صربي بوسني
        
    • البوسنة الصربي
        
    • البوسنة الصربية
        
    • وهو صربي من البوسنة
        
    Le convoi a été contraint à faire demi-tour sous les tirs de l’armée serbe de Bosnie. UN وقد أجبرت القافلة على العودة بعد أن أطلق جيش صرب البوسنة النار عليها.
    La police serbe de Bosnie, qui est arrivée trop tard sur les lieux de l'incident, n'a pu empêcher la destruction des maisons. UN وبعد ذلك كانت شرطة صرب البوسنة قد وصلت إلى مسرح الحادث، بعد فوات اﻷوان لمنع التدمير.
    Ils ont déployé des efforts particuliers pour amener la partie serbe de Bosnie à rechercher un compromis sur la base duquel pourrait être instaurée la paix. UN وقد وظفت جهود خاصة للتأثير على الطرف الصربي البوسني للسعي نحو حل توفيقي يمكن بناء السلم على أساسه.
    Cette carte allouait 51 % du territoire à la Fédération bosniaque-croate et 49 % à l'entité serbe de Bosnie. UN وخصصت الخريطة ٥١ في المائة للاتحاد البوسني الكرواتي و ٤٩ في المائة للكيان الصربي البوسني.
    Une séquence télévisée a montré certains d'entre eux enchaînés à des installations militaires et utilisés comme boucliers humains pour empêcher toutes nouvelles frappes aériennes de l'OTAN contre des cibles de l'armée serbe de Bosnie. UN وقد نقل التلفزيون صور البعض من هؤلاء الرهائن مشدودين بسلاسل إلى منشآت عسكرية لاستخدامهم كدروع بشرية لردع منظمة حلف شمال اﻷطلسي عن توجيه أية ضربات جوية أخرى ضد أهداف جيش الصرب البوسنيين.
    Les cartes d'identité fédérales remises à la police serbe de Bosnie seront par la suite confiées au GIP, qui les liquidera. UN وستُسلﱠم بطاقات هوية الاتحاد المسلﱠمة إلى شرطة صرب البوسنة إلى قوة الشرطة الدولية للتخلص نهائيا منها.
    L'armée serbe de Bosnie a mis en oeuvre un plan d'évacuation selon lequel les femmes, les enfants, les personnes âgées et les blessés devaient être évacués les premiers. UN ووضع جيش صرب البوسنة خطة ﻹجلاء النساء واﻷطفال والمسنين والجرحى أولاً.
    Peu de temps après, le témoin a entendu des hurlements et, en cherchant d'où ils provenaient, a vu un soldat serbe de Bosnie abattre l'homme d'un coup de feu à la tête. UN وبعد ذلك بوقت قصير سمع صرخات، ولدى التقصي شاهد جندياً من صرب البوسنة يطلق النار على رأس الرجل.
    Le convoi s'est fait arrêter à un point de contrôle serbe de Bosnie près de la ligne de front, où des soldats serbes de Bosnie ont exigé que l'on fasse descendre les malades. UN وقد أوقفت القافلة عند نقطة تفتيش لصرب البوسنة بالقرب من خط المواجهة حيث طالب جنود من صرب البوسنة بإنزال المرضى.
    Après délibération, le dirigeant serbe de Bosnie, Radovan Karadzic a dit qu'il accepterait un échange de lettres rédigées dans les termes suivants : UN وبعد المناقشة، قال رادوفان كاراديتش زعيم صرب البوسنة إنه سيستجيب لتبادل رسالتين على النحو التالي:
    L'armée serbe de Bosnie a mis en oeuvre un plan d'évacuation selon lequel les femmes, les enfants, les personnes âgées et les blessés devaient être évacués les premiers. UN ووضع جيش صرب البوسنة خطة ﻹجلاء النساء واﻷطفال والمسنين والجرحى أولاً.
    Ils ont déploré le fait que la partie serbe de Bosnie n'ait pas accepté cette proposition. UN وأعربوا عن استيائهم لعدم قبول الطرف الصربي البوسني لهذا الاقتراح.
    Soulignant l'importance qui s'attache à impliquer la partie serbe de Bosnie dans les efforts visant à réaliser un règlement d'ensemble négocié, UN وإذ يؤكد أهمية مشاركة الطرف الصربي البوسني في الجهود اﻷخرى من أجل تحقيق تسوية شاملة متفاوض عليها،
    Il note que cette situation intolérable se perpétue du fait de l'intensité du siège auquel la ville est soumise depuis neuf mois, dont la partie serbe de Bosnie est principalement responsable. UN وهو يلاحظ أن هذه الحالة التي لا يمكن تحملها تواصلت بسبب حدة الحصار حول المدينة مدة تسعة أشهر، الذي يتحمل الجانب الصربي البوسني مسؤوليته بالدرجة اﻷولى.
    Le Conseil se félicite que le Gouvernement bosniaque ait accepté cette proposition, et demande à la partie serbe de Bosnie de l'accepter également. UN ويرحب المجلس بقبول الحكومة البوسنية لهذا الاقتراح ويدعو الطرف الصربي البوسني أيضا إلى القبول به.
    Peu de temps après, il avait entendu des cris et avait vu un soldat serbe de Bosnie non identifié viser la tête du même homme et tirer. UN وبعد ذلك بقليل، سمع صياحا وحين استفسر عن ذلك رأى أحد الجنود الصرب البوسنيين يطلق الرصاص على رأس الرجل ذاته.
    Les forces de de l'armée serbe de Bosnie attaquent délibérément la population civile de Sarajevo, soit à titre de représailles ou pour affaiblir sa volonté politique. UN وتستهدف قوات جيش الصرب البوسنيين عمدا اصابة السكان المدنيين في سراييفو إما كتدبير انتقامي أو ﻹضعاف تصميمهم السياسي.
    Une séquence télévisée a montré certains d'entre eux enchaînés à des installations militaires et utilisés comme boucliers humains pour empêcher toutes nouvelles frappes aériennes de l'OTAN contre des cibles de l'armée serbe de Bosnie. UN وقد نقل التلفزيون صور البعض من هؤلاء الرهائن مشدودين بسلاسل إلى منشآت عسكرية لاستخدامهم كدروع بشرية لردع منظمة حلف شمال اﻷطلسي عن توجيه أية ضربات جوية أخرى ضد أهداف جيش الصرب البوسنيين.
    Les pays nordiques appuient la décision prise récemment par le Conseil de sécurité de resserrer les sanctions contre la partie serbe de Bosnie en raison de son refus d'accepter un règlement territorial pour la Bosnie-Herzégovine. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد قرار مجلس اﻷمن اﻷخير بتشديد الجزاءات ضد الجانب البوسني الصربي لرفضه قبول تسوية إقليمية للبوسنة والهرسك.
    Le Conseil de sécurité exige que la partie serbe de Bosnie respecte strictement toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ويطالب مجلس اﻷمن الطرف الصربي في البوسنة بأن يتقيد بشدة بجميع قرارات مجلس اﻷمن.
    L’arrestation récente en Autriche d’un général serbe de Bosnie constitue toutefois un signe encourageant en sens contraire. UN إلا أن القبض على جنرال صربي بوسني في النمسا مؤخرا مؤشر مشجع يدل على عكس ذلك.
    Selon les estimations des hommes interrogés, sur les 12 000 à 15 000 hommes que comptait la colonne, près de 3 000 avaient été tués soit en livrant combat à l’armée serbe de Bosnie soit en marchant sur une mine, tandis que certains d’entre eux, dont le nombre n’avait pu être déterminé, s’étaient rendus à l’armée serbe de Bosnie. UN وقدر الرجال الذين تمت مقابلتهم أن نحو ٠٠٠ ٣ رجل من بين ٠٠٠ ١٢ إلى ٠٠٠ ١٥ من الرجال في الطابور إما قد قتلوا خلال القتال مع جيش صرب البوسنة أو عند عبورهم حقول اﻷلغام، بينما استسلم عدد غير محدد منهم لجيش البوسنة الصربي.
    L'engagement de la JNA en Croatie et en Bosnie-Herzégovine avant que certaines de ces forces ne soient incorporées dans l'armée de la " République serbe de Bosnie " en offre une illustration Cette incorporation concerne les personnels militaires de la JNA d'origine locale en Bosnie-Herzégovine. UN ومما يدعم ذلك استخدام الجيش الشعبي اليوغوسلافي في كرواتيا والبوسنة والهرسك قبل تحويل بعض هذه القوات الى جيش ما تسمى ﺑ " جمهورية البوسنة الصربية " )٤١(.
    50. Coopération avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie : Le 7 juin, les troupes de la Force de stabilisation ont arrêté Dragan Kulundzija, serbe de Bosnie, accusé par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie de violation des Conventions de Genève et de crimes contre l'humanité. UN ٥٠ - التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة: في ٧ حزيران/يونيه، احتجزت قوة تثبيت الاستقرار دراغان كولندزيا، وهو صربي من البوسنة اتهمته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بانتهاك اتفاقيات جنيف وارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وأحالته إلى لاهاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus