"serbe de l" - Traduction Français en Arabe

    • الصربية
        
    • الصربي
        
    • في صربيا
        
    L'enseignement est dispensé en albanais et est conforme à un programme qui n'est pas reconnu par le Ministère serbe de l'éducation. UN ويتم التعليم باللغة اﻷلبانية، وفقا لمنهج دراسي لا تعترف به وزارة التعليم الصربية.
    Chef d'état-major du Ministère serbe de l'intérieur (Kosovo) UN رئيس شؤون الموظفين في وزارة الشؤون الداخلية الصربية لكوسوفو
    Ces mesures doivent être portées à la connaissance de l'Office pour qu'il en envoie notification par les voies normales au Ministère serbe de l'intérieur, qui mènera une enquête plus poussée. UN ويتولى المكتب من جهته، وفقا للإجراءات العادية، إخطار وزارة الداخلية الصربية التي تتولى مواصلة التحقيق في المسألة.
    - La formation de convois qui seraient escortés sur tout le tronçon serbe de l'itinéraire par un nombre approprié d'observateurs internationaux; UN - أن يرافق القوافل المكونة عدد مناسب من المراقبين الدوليين على طول القطاع الصربي بأكمله من الطريق؛
    Ministre adjoint au Ministère serbe de l'intérieur et chef de la sécurité publique du Ministère de l'intérieur UN مساعد وزير الداخلية في صربيا ورئيس إدارة الأمن العام بالوزارة
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme a écrit à plusieurs reprises au Ministre serbe de l'intérieur pour demander des éclaircissements sur les affaires portées à son attention. UN وقد كتب المكتب في عدة مناسبات إلى وزارة الداخلية الصربية مستفسرا عن الحالات التي تم إبلاغه عنها.
    L'aspect technique des opérations a été confié à une équipe du Ministère serbe de l'intérieur. UN واضطلع بالجزء التقني لفريق من وزارة الداخلية الصربية.
    Ministre adjoint au Ministère serbe de l'intérieur et chef de la sécurité publique du Ministère de l'intérieur UN وزير مساعد في وزارة الداخلية الصربية ورئيس إدارة الأمن العام في وزارة الداخلية
    Chef de l'état-major du Ministère serbe de l'intérieur chargé du Kosovo-Metohija UN رئيس موظفي وزارة الداخلية الصربية المعني بكوسوفو وميتوهيا
    Chef de l'état-major du Ministère serbe de l'intérieur chargé du Kosovo-Metohija UN رئيس أركان وزارة الداخلية الصربية لشؤون كوسوفو وميتوهيا
    La police et le Ministère serbe de l'intérieur ont été informés de l'incident. UN وأحيطت الشرطة ووزارة الداخلية الصربية علما بالحادث.
    Ministre adjoint, Ministère serbe de l'intérieur, VJ UN مساعد وزير، وزارة الداخلية الصربية القوات المسلحة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    155. Selon le Kozarski Vjesnik, journal sous contrôle serbe de l'Opština de Prijedor, du 9 avril 1993 : UN ١٥٥ - ورد في عدد ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣ من صحيفة Kozavski Vjesnik، الخاضعة للرقابة الصربية في مقاطعة بريدور، ما يلي:
    Au milieu de 1993, suite à certaines instructions, une ligne téléphonique gratuite reliant le Ministère serbe de l'intérieur à Nikola Rastovic, le prétendu " Vice-Ministre de la République serbe de Krajina " , a été installée. UN ففي منتصف عام ١٩٩٣، وحسب تعليمات الاتصالات، أنشئ خط هاتفي مجاني بين وزارة داخلية صربيا ونيكولا راستوفيتش، المسمى مساعد الوزير في جمهورية كرايينا الصربية.
    En outre, quelque 20 policiers affectés au prétendu " Ministère de l'intérieur de la République serbe de Krajina " ont été envoyés à l'Institut de la sécurité du Ministère serbe de l'intérieur, où ils ont été reçus par le Directeur adjoint de cet établissement, Dusko Lakcevic. UN وأوفد أيضا نحو ٢٠ شرطيا مما يسمى بوزارة داخلية جمهورية كرايينا الصربية الى معهد اﻷمن التابع لوزارة الداخلية الصربية، واستقبلهم دوسكو لاكسيفيتش نائب رئيس المعهد.
    Selon la majorité des témoignages apportés directement à la Rapporteuse spéciale, les responsables de ces crimes sont des membres des unités de la police serbe, de l'armée yougoslave ou des forces paramilitaires. UN وتفيد أغلبية الأقوال التي أدلي بها مباشرة إلى المقررة الخاصة بأن الأفراد التابعين لوحدات الشرطة الصربية أو الجيش اليوغوسلافي أو القوات شبه العسكرية هم المسؤولون عن هذه الجرائم.
    Le Ministre serbe de l'information a ordonné l'expulsion de tous les journalistes travaillant pour les médias des pays qui participaient aux frappes de l'OTAN. UN وأصدرت وزارة اﻹعلام الصربية أمرا بطرد جميع الصحفيين العاملين في " وسائط اﻹعلام اﻷجنبية " التي تشترك بلدانها في هجمات منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Au cours des neuf jours d'audition, un fonctionnaire du Ministère serbe de l'intérieur, Rade Vlahovic, a certifié que les policiers n'avaient ni mandat d'arrêt ni ordonnance pour détenir qui que ce soit en particulier, mais seulement des instructions d'arrêter tous les hommes en âge de prendre les armes. UN وخلال تسعة أيام من جلسات الاستماع، شهد أحد المسؤولين بوزارة الداخلية الصربية هو راد فلاهوفيتش، بأن الشرطة لم يكن لديها إذن أو أوامر باعتقال أي شخص بعينه، بل باحتجاز جميع الرجال في سن الخدمة العسكرية.
    Convaincus que la question du Plan de paix est d'une extrême importance, non seulement pour le peuple serbe de l'ancienne Bosnie-Herzégovine, mais également pour la Serbie, le Monténégro, la Krajina et l'ensemble du peuple serbe, UN وثقة منا بأن خطة السلم من اﻷهمية بمكان للشعب الصربي في البوسنة والهرسك السابقة فحسب بل أيضا لصربيا والجبل اﻷسود وكرايينا والشعب الصربي بأسره،
    Le Ministre serbe de l'intérieur a fait observer qu'une loi d'amnistie ne pouvait être envisagée que lorsqu'un accord politique aurait été conclu, qu'un recensement et des élections auraient été organisés et que de nouveaux organes de gouvernement local auraient ensuite été constitués. UN وذكر وزير الداخلية الصربي أنه لا يمكن مناقشة إصدار قانون عفو إلا بعد التوصل إلى اتفاق سياسي نهائي، وإجراء تعداد وانتخابات، وتشكيل أجهزة جديدة لحكومة محلية بناء على ذلك.
    Quelques jours plus tard, un membre serbe de l'Assemblée du Kosovo et Secrétaire du Parti libéral indépendant serbe, Peter Miletić, a été pris pour cible et blessé devant son domicile à Mitrovica-Nord. UN 5 - وبعد عدة أيام، أطلقت النار على عضو صربي في مجلس كوسوفو وأمين الحزب الصربي الليبرالي المستقل، بيتر ميليتدش، خارج مسكنه في شمال ميتروفيتشا وأصيب بجروح.
    Il a par ailleurs aidé le Ministère serbe de l'économie et du développement régional à créer un programme d'aide à travail indépendant destiné aux femmes licenciées de leur entreprise. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى وزارة الاقتصاد والتنمية الإقليمية في صربيا في إطار برنامج لممارسة الأعمال الحرة موجه نحو النساء اللاتي تم الاستغناء عن خدماتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus