"serbe et" - Traduction Français en Arabe

    • صربيا والجبل
        
    • الصربية ومن
        
    • والصربية
        
    • الصربية أو
        
    • أحدهما صربي واﻵخر
        
    • الصرب والجبل
        
    • الصربي و
        
    • الصربية والكتابة
        
    • صربي ومن
        
    • صربيا الاشتراكي
        
    • صربية
        
    • حزب صربيا
        
    • صربيا وجمهورية
        
    • بلغراد وبريشتينا
        
    • وان يقسم
        
    Ils ont également été informés de la décision des Parlements serbe et monténégrin d'appuyer les trois Présidents. UN وأبلغا أيضا بقرار برلماني صربيا والجبل اﻷسود بتأييد الرؤساء الثلاثة.
    Nous avons reçu de nouvelles informations concernant l'agression serbe et monténégrine contre certaines zones du territoire libre de Bosnie-Herzégovine. UN لقد تلقينا مزيدا من المعلومات بشأن عدوان صربيا والجبل اﻷسود على مناطق من اﻷراضي الحرة في البوسنة والهرسك.
    La déclaration de l'Assemblée des citoyens de nationalité serbe et de souche serbe; UN إعلان جمعية المواطنين من القومية الصربية ومن اﻷصل الاثني الصربي؛
    On envisage de diffuser les émissions radiophoniques en anglais et en serbe et croate. UN ومن المتوخى أن تبث هذه المحطة برامجها باللغات الانكليزية والكرواتية والصربية.
    Dans 100 établissements d'enseignement primaire, les cours sont donnés en serbe et dans la langue d'une des minorités, dans deux autres dans les langues de trois minorités. UN ويجري تعليم موازي باللغة الصربية أو بأي من لغات اﻷقليات في ٠٠١ مدرسة أولية، كما أنه في مدرستين أخريين يُدرس التلاميذ بلغات اﻷقليات التي ينتمون إليها.
    Par exemple, un couple de nationalité mixte (serbe et croate) a été tué et leur maison incendiée lors d'une attaque dans le village de Bukovica (ancien secteur Nord), le 11 septembre 1996. UN فعلى سبيل المثال تعرض زوجان من جنسيتين مختلفتين )أحدهما صربي واﻵخر كرواتي( للقتل ودمر منزلهما بحريق عمد في هجوم في قرية بوكوفيتسا )القطاع الشمالي السابق( في ١١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Ces mesures visent à intimider et peut-être à interdire les activités de l'Association serbe et monténégrine en Albanie, qui pour l'instant fonctionne sans obstacles. UN فترمي هذه التدابير الى التخويف وربما الى منع أنشطة رابطة الصرب والجبل اﻷسود في ألبانيا، التي تعمل حتى اﻵن بغير عقبات.
    Les parlements serbe et monténégrin ont envisagé la possibilité de créer un organe de médiation, mais aucune mesure pratique n'a encore été prise à cet effet. UN وقد ناقش مجلسا صربيا والجبل اﻷسود إنشاء ديوان للمظالم، بيد أنه لم تتخذ خطوات ملموسة في هذا السبيل حتى اﻵن.
    Bien que la minorité albanaise jouisse de tous les droits en République fédérative de Yougoslavie, la minorité serbe et monténégrine d'Albanie, elle, est privée de tous ses droits. UN على الرغم من أن اﻷقلية القومية اﻷلبانية تتمتع بجميع الحقوق في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فإن اﻷقلية التي تنتمي الى صربيا والجبل اﻷسود والمقيمة في ألبانيا محرومة من جميع الحقوق.
    Le Ministère fédéral des affaires étrangères invite les autorités albanaises à mettre fin à leurs pressions sur les membres de la minorité nationale serbe et monténégrine et sur les Goranci et à abandonner leur plan de réinstallation forcée des Vracani et Podgoricani. UN ووزارة الخارجية الاتحادية تطالب السلطات اﻷلبانية بالكف عن الضغط على أعضاء اﻷقلية الوطنية المنتمية إلى صربيا والجبل اﻷسود وكذلك على غورانشي، وباﻹقلاع عن خطة إعادة التوطين القسري لفراكاني وبودغوريكاني.
    Le Ministère fédéral des affaires étrangères attend de l'Albanie qu'elle respecte les droits des membres de la minorité nationale serbe et monténégrine conformément aux obligations qui lui incombent en vertu des instruments pertinents de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN كما أن وزارة الخارجية الاتحادية تأمل في أن تحترم ألبانيا حقوق أعضاء اﻷقلية الوطنية المنتمية إلى صربيا والجبل اﻷسود وفقا لالتزاماتها في إطار الوثائق ذات الصلة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Maintenant encore, nous sommes à vos côtés, puisque la paix est vitale pour le peuple serbe de Bosnie-Herzégovine, de la Serbie et du Monténégro et pour l'ensemble des peuples serbe et monténégrin. UN ونحن حتى اﻵن في صفكم، فالسلم هو المصلحة الحيوية للشعب الصربي في البوسنة والهرسك وصربيا والجبل اﻷسود وشعبي صربيا والجبل اﻷسود بأسريهما.
    de nationalité serbe et de souche serbe UN من القومية الصربية ومن اﻷصل اﻹثني الصربي
    Je joins également la " Déclaration de l'Assemblée des citoyens de nationalité serbe et d'origine ethnique serbe " (voir annexe). UN ومرفق طيه أيضا " إعلان جمعية المواطنين من ذوي القومية الصربية ومن ذوي اﻷصل الاثني الصربي " )انظر المرفق(.
    De la documentation traduite en albanais, en serbe et en rom a été fournie à 35 000 enfants de diverses nationalités. UN وقدمت مواد تعليمية إلى 000 35 طفل من عدة جنسيات، مترجمة إلى الألبانية والصربية ولغة الروما.
    Il y avait eu récemment plusieurs exemples de projets entrepris pas les communautés serbe et albanaise qui démontraient que la coexistence était possible. UN وهناك عدة أمثلة حديثة العهد لمشاريع اضطلعت بها الطائفتان الألبانية والصربية برهنت على أن التعايش ممكن.
    Il est possible de suivre les procès en anglais, en français, en bosniaque/croate/serbe et, pour les affaires relatives au Kosovo, en albanais. UN ويمكن للجمهور متابعة المحاكمات باللغة الانكليزية أو الفرنسية أو البوسنية أو الصربية أو الكرواتية، أو بالألبانية في القضايا المتعلقة بكوسوفو.
    Et si ça ne vous gênait pas, si vous preniez goût à la grosse bite serbe et que vous songiez encore à rapporter ces incidents, nous verrons à ce que votre contact Boris soit dévoré par un tigre ou un lion ou un écureuil Open Subtitles و لكن اذا لم تهتمو او قد تعجبكم فكرة الفحل الصربي و تريدون ان تنشروا هذا التقرير فسيجد صديكم بوريس نفسه فريسة لحيوان جائع
    2. Suppression de la langue serbe et de l'alphabet cyrillique UN ٢ - قمع اللغة الصربية والكتابة السيريلية
    155. Concernant l'article 6 de la Convention, des membres ont demandé des précisions au sujet des allégations selon lesquelles les personnes d'origine serbe et les Roms éprouveraient de grandes difficultés pour obtenir justice devant les tribunaux. UN ٥٥١ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، تساءل اﻷعضاء عن المزاعم التي مؤداها أن أناسا من أصل صربي ومن الغجر )الروما( يواجهون صعوبات كبيرة في الانتصاف أمام المحاكم.
    117. Selon la presse serbe, durant les dernières élections, RTV Serbie aurait consacré dans son journal du soir 227 minutes au SPS, 34 minutes à la Coalition d'union de gauche, 12 minutes à l'Opposition démocratique, 5 minutes au Parti démocratique, près de 4 minutes au Parti démocratique serbe et 3 minutes au Parti radical serbe. UN ٧١١- وتدل التقارير التي أوردتها الصحافة الصربية على أنه في خلال آخر انتخابات، حصل حزب صربيا الاشتراكي في نشرة اﻷخبار المسائية لتليفزيون صربيا على ٧٢٢ دقيقة من التغطية، وائتلاف اليسار الموحد على ٤٣ دقيقة، والمعارضة الديمقراطية على ٢١ دقيقة، والحزب الديمقراطي على ٥ دقائق، وحزب صربيا الديمقراطي على قرابة ٤ دقائق وحزب صربيا الراديكالي على ٣ دقائق.
    Le commandant de la FORPRONU a demandé une nouvelle opération d’appui aérien rapproché, approuvée par le Représentant spécial du Secrétaire général dirigée contre un char serbe et deux véhicules blindés de transport de troupes, qui auraient été détruits. UN وبدأ قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بموافقة الممثل الخاص لﻷمين العام، في تقديم مزيد من الدعم الجوي الوثيق، الذي استهدف دبابة صربية وناقلتي جنود مدرعتين صربيتين، أفيد بتدميرهما.
    Le Nord du Kosovo est à présent sous la coupe du Parti démocrate serbe et du Parti progressiste serbe. UN ويهيمن حالياً على شمال كوسوفو حزب صربيا الديمقراطي والحزب التقدمي.
    De plus, les Constitutions serbe et yougoslave garantissent aux membres de la minorité albanaise l'entière protection de leurs droits fondamentaux et de leurs droits en tant que minorité, conformément aux normes internationales les plus élevées. UN ويضمن دستورا صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لﻷقلية القومية اﻷلبانية الحماية التامة لحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقلية الخاصة بها وفقا ﻷرفع المعايير الدولية.
    Aucune réunion n'a été tenue avec Belgrade et Pristina sur les questions relatives au patrimoine culturel à cause de l'interruption des activités du Comité chargé de la reconstruction, composé de représentants de l'Église orthodoxe serbe et des autorités kosovares. UN ولم تُيسر أية اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل المتصلة بالتراث الثقافي نظرا لوقف أنشطة لجنة تنفيذ أعمال التعمير المكونة من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وسلطات كوسوفو.
    Le 1er avril 1993, le journal de Tuzla, Zmaj od Bosne, a publié un article dans lequel on pouvait lire : " D'instinct, tout musulman souhaiterait sauver la vie de son voisin serbe plutôt que de le voir mourir; mais tout musulman doit désigner un serbe et jurer de le tuer " . UN ففي ١ نيسان/أبريل ١٩٩٣ نشرت جريدة زماي أود بوسنة التي تصدر في توزلا مقالاً ورد به: " كل مسلم يتمنى بدافع الغريزة ان ينقذ جاره الصربي وليس العكس، إلا انه يتعين على كل مسلم ان يحدد صربياً بالاسم وان يقسم على قتله " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus