Le fait que les terroristes albanais aient utilisé comme prétexte la prétendue fouille des Serbes à Kosovska Mitrovica par la KFOR pour expulser 16 000 autres Serbes et Monténégrins devrait servir d'avertissement. | UN | - ومن الأمور المثيرة للقلق أن يستخدم الإرهابيون الألبان قيام القوة الدولية في كوسوفو ببحث مزعوم عن الصرب الموجودين في كوسوفسكا ميتروفيكا كذريعة لطرد 000 16 آخرين من الصرب وأبناء الجبل الأسود. |
De même, il n'est nullement question de rétablir le caractère multiethnique de Prizren, Pec, Orahovac, Djakovica, Glogovac et de nombre d'autres villes, villages et secteurs du Kosovo-Metohija, comme Kosovsko Pomoravlje, eux aussi complètement vidés de leurs habitants Serbes et Monténégrins. | UN | وفي نفس الوقت، لا حديث على الإطلاق عن إعادة الهيكل المتعدد الأعراق في برتيزرين وبيك وأوراهوفاك ودياكوفيكا وغلوغوفاك والعديد من البلدات والقرى والمناطق الأخرى في كوسوفو وميتوهيا، مثل كوسوفو بومورافليي، التي شهدت بدورها تطهيرا عرقيا تاما من الصرب وأبناء الجبل الأسود. |
- Serbes et Monténégrins | UN | - الصرب وأبناء الجبل الأسود 314 4 |
D'après les données du recensement de 1991, la population de la région était composée à l'époque d'environ 60 % de Musulmans et 40 % de Serbes et Monténégrins. | UN | ووفقاً للبيانات المتجمعة من تعداد ١٩٩١ بلغ سكان المنطقة في ذلك الوقت ٠٦ في المائة من المسلمين و٠٤ في المائة من الصرب وأهالي الجبل اﻷسود. |
D’après les données du recensement de 1991, la population de la région était composée à l’époque d’environ 60 % de Musulmans et 40 % de Serbes et Monténégrins. | UN | ووفقاً للبيانات المتجمعة من تعداد ١٩٩١ بلغ سكان المنطقة في ذلك الوقت ٠٦ في المائة من المسلمين و٠٤ في المائة من الصرب وأهالي الجبل اﻷسود. |
Le HCR a apporté une aide financière aux commissaires chargés des réfugiés Serbes et Monténégrins pour les dépenses de fonctionnement des centres collectifs de réfugiés et de déplacés. | UN | 44 - تقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم المالي لمفوضي اللاجئين في صربيا والجبل الأسود لتغطية تكاليف تشغيل المراكز الجماعية للاجئين والمشردين داخليا. |
En effet, il n'est pas question d'en établir dans le même temps à Pristina, par exemple, où sur les 40 000 Serbes et Monténégrins qui y vivaient avant l'arrivée de la KFOR et de la MINUK, il n'en reste guère plus d'une centaine aujourd'hui. | UN | ويتضح هذا بجلاء حين لا ترد أي إشارة إلى إنشاء مثل هذه المجتمعات في بريشتينا مثلا حيث كان يقيم قبل قدوم القوة الدولية والإدارة المؤقتة قرابة 000 40 من الصرب وأبناء الجبل الأسود ولم يتبق منهم الآن سوى قرابة 100 شخص. |
- Serbes et Monténégrins | UN | - الصرب وأبناء الجبل الأسود 511 4 |
De ce fait, de très nombreux Serbes et Monténégrins (20 000 à Pristina seulement) employés d'institutions publiques ont perdu leurs moyens d'existence, si bien qu'ils sont forcés de partir. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت سبل كسب الرزق لعدد كبير من الصرب وأبناء الجبل الأسود العاملين في المؤسسات العامة (000 20 شخص في بريشتينا وحدها) مهددة بصورة مباشرة، مما يضطرهم إلى مغادرة الإقليم. |
Le fait que les terroristes albanais se sont servis des fouilles auxquelles la KFOR aurait procédé à la fin février sur la personne de Serbes à Kosovska Mitrovica pour expulser 16 000 Serbes et Monténégrins de plus devrait servir d'avertissement. | UN | ومن الأمور المثيرة للجزع البالغ حقا أن الإرهابيين الألبان قد استغلوا عمليات التفتيش ما قامت به القوة الدولية في نهاية شهر شباط/فبراير من عمليات زُعم أنها علميات تفتيش للصرب الموجودين في كوسوفسكا ميتروفيتسا، كذريعة لطرد 000 16 آخرين من الصرب وأبناء الجبل الأسود. |
Dans la période du 10 juin 1999 au 30 mars 2000, 4 564 attentats terroristes (dont 4 314 dirigés contre des Serbes et des Monténégrins) ont été commis; 936 personnes (dont 835 Serbes et Monténégrins) ont été tuées; 876 (dont 824 Serbes et Monténégrins) blessées; et 867 (dont 798 Serbes et Monténégrins) enlevées. | UN | - الإرهاب: في الفترة من 10 حزيران/يونيه 1999 إلى 30 آذار/مارس 2000، كان هناك ما مجموعه 564 4 هجوما إرهابيا (314 4 ضد الصرب وأبناء الجبل الأسود)؛ وقُتل 936 شخصا (835 من الصرب وأبناء الجبل الأسود)؛ وجُرح 876 شخصا (824 من الصرب وأبناء الجبل الأسود)؛ واختُطف 867 (798 من الصرب وأبناء الجبل الأسود). |
Terrorisme. 4 792 attaques terroristes (dont 4 511 contre des Serbes et des Monténégrins) ont été menées au cours de la période du 10 juin 1999 au 7 mai 2000. 1 010 personnes (dont 888 Serbes et Monténégrins) ont été tués; 924 (dont 867 Serbes et Monténégrins) ont été blessés et 936 (dont 860 Serbes et Monténégrins) ont été enlevés. | UN | الإرهاب: في الفترة من 10 حزيران/يونيه 1999 إلى 7 آذار/مارس 2000، وقع 792 4 هجوما إرهابيا (منها 511 4 هجوما ضد الصرب وأبناء الجبل الأسود)؛ وقُتل من جراء ذلك 010 1 من الأشخاص (منهم 888 شخصا من الصرب وأبناء الجبل الأسود)؛ وجُرح 924 شخصا (منهم 867 شخصا من الصرب وأبناء الجبل الأسود)؛ واختُطف 936 شخصا (منهم 860 من الصرب وابناء الجبل الأسود). |
— De nombreux membres de l'" ALK " en uniforme ont pénétré dans des appartements serbes et ont harcelé les résidents Serbes et Monténégrins de Pristina. | UN | - دخل عدد كبير من أفراد " جيش تحرير كوسوفو " يرتدون الزي العسكري شققا صربية وعمدوا إلى مضايقة الصرب وأهالي الجبل اﻷسود المقيمين في بريشتينا. |
La réalité est que, depuis deux mois que la KFOR et la MINUK sont sur place, près de 200 000 Serbes et Monténégrins en butte au terrorisme de l'" ALK " ont été expulsés de force de la Province, si bien qu'il ne reste plus qu'une poignée de non-Albanais dans cette partie de la Serbie. | UN | وفي الواقع، فإن الحقيقة تتمثل في أنــه خــلال الشهرين اللذين جرى فيهما نشر قوة كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة، جرى طرد ما يقرب من ٠٠٠ ٢٠٠ من الصرب وأهالي الجبل اﻷسود قسرا من اﻹقليم في مواجهة إرهاب " جيش تحرير كوسوفو " ، حتى إن عددا صغيرا فقط من غير اﻷلبان يبقى حاليا في ذلك الجزء من صربيا. |
Le HCR a apporté une aide financière aux commissaires chargés des réfugiés Serbes et Monténégrins pour les dépenses de fonctionnement des centres collectifs qui accueillent ou peuvent accueillir quelque 42 500 réfugiés et déplacés vulnérables. | UN | 31 - تقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم المالي إلى مفوضي اللاجئين في صربيا والجبل الأسود لدعم المراكز الجماعية التي تستضيف وتؤوي زهاء 500 42 من اللاجئين والمشردين داخليا الضعفاء. |
Les paroles qu'il a prononcées à Pale, qui ignorent les autorités légales et légitimes de l'Etat de Bosnie-Herzégovine, et qui apportent ouvertement un appui aux agresseurs Serbes et Monténégrins, sont particulièrement surprenantes. | UN | ومما يدعو للدهشة بوجه خاص تلك العبارات التي تفوه بها في بال والتي يتجاهل فيها وجود السلطات القانونية والمشروعة لدولة البوسنة والهرسك، ويقدم دعمه الصريح للمعتدين من الصرب والجبل اﻷسود. |
D'ordre de la présidence de la République de Bosnie-Herzégovine, je tiens à vous informer que les agresseurs Serbes et Monténégrins et leurs sbires à l'intérieur du pays ont lancé une nouvelle offensive terrestre, appuyée par l'artillerie lourde, dans trois zones critiques, dans le but de renforcer leurs positions dans tout le nord et l'est de la Bosnie et de relier lesdites zones à la Serbie. | UN | بناء على تعليمات من رئاسة الجمهورية في جمهورية البوسنة والهرسك، أود أن أحيطكم علما بأن المعتدين من صربيا والجبل اﻷسود وعملائهم داخل البلد قد شنوا حملة جديدة بالمشاة والمدفعية الثقيلة في ثلاث مناطق حرجة، تهدف إلى توحيد مكاسبهم على طول البوسنة الشمالية والشرقية وربط هذه المناطق بصربيا. |