"serbie et la république" - Traduction Français en Arabe

    • صربيا وجمهورية
        
    Elle est bordée à l'est par la République de Serbie et la République du Monténégro, et au nord, à l'ouest et au sud par la République de Croatie. UN وتحدها شرقاً جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، وشمالاً وغرباً وجنوباً جمهورية كرواتيا.
    Le Gouvernement fédéral souligne que nul n'a le droit de contraindre la Serbie et la République fédérale de Yougoslavie à signer un tel document. UN وتشير الحكومة الاتحادية إلى أنه لا يحق ﻷحد أن يجبر صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على توقيع وثيقة من هذا القبيل.
    Le Comité souhaite aussi recevoir un exposé succinct des dispositions qui régissent les rapports entre la République de Serbie et la République du Monténégro. UN وتود اللجنة أيضا أن يقدم إليها موجز للأحكام المنظمة للعلاقة بين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    La Serbie et la République fédérale de Yougoslavie n'ont rien à cacher au Kosovo—Metohija. UN إن صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ليس لديهما ما تخفياه في كوسوفو وميتوهيا.
    La République de Serbie et la République fédérale de Yougoslavie souhaitent vivement assurer une vie normale et un travail à tous leurs citoyens. UN وتهتم جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اهتماما بالغا بكفالة الحياة الطبيعية والعمل لمواطنيهما جميعا.
    En accusant le peuple serbe, la Serbie et la République fédérative de Yougoslavie de perpétrer des crimes de guerre systématiques et de se livrer à des viols massifs sur le territoire de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie, on a franchi une nouvelle étape dans la manipulation. UN وتصاعدت أعمال التلاعب بعد اتهامات جديدة بأن الشعب الصربي وحكومة صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترتكب حربا منظمة واغتصابات جماعية في أرض جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية سابقا.
    C'est ainsi que l'on assiste à de nouvelles initiatives militantes de la part de la partie serbe, comme le refus par les autorités de Belgrade de donner suite au projet, qu'elles ont approuvé, d'installer des postes internationaux de contrôle à la frontière entre la Serbie et la République de Bosnie-Herzégovine. UN ومن ثم فإننا نشهد دعوات جديدة ذات طابع حربي تتردد من الجانب الصربي، مثل رفض السلطات في بلغراد متابعة المبادرة التي جرى قبولها بالفعل لوضع مراقبين دوليين على الحدود بين صربيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    1. La République fédérative de Yougoslavie se compose de deux Républiques membres : la République de Serbie et la République du Monténégro. UN 1- تتألف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جمهوريتين عضوتين - جمهورية صربيا وجمهورية مونتينيغرو.
    138. En matière de lois sur la santé publique adoptées par la République de Serbie et la République du Monténégro contiennent les dispositions suivantes : UN 138- تنص قوانين الرعاية الصحية في جمهورية صربيا وجمهورية مونتينغرو على اتنخاذ التدابير التالية الهادفة إلى تقديم الرعاية الصحية الأولية:
    22. La Serbie et la République fédérale de Yougoslavie n'ont rien à cacher au Kosmet. UN ٣٢- وليس لدى صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي شيء يخفيانه في كوسمت.
    Une telle initiative aurait en outre des répercussions profondément négatives sur la République de Serbie et la République fédérale de Yougoslavie mais aussi sur la région tout entière. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا القرار سيؤدي، في حال اعتماده، إلى عواقب سلبية بعيدة اﻷثر، لا تقتصر على جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بل وتمتد إلى المنطقة بأسرها.
    La Serbie et la République fédérale de Yougoslavie ont donné la preuve qu'elles sont attachées à un règlement pacifique du problème et qu'elles ne ménagent aucun effort pour que l'on y parvienne par la voie d'un dialogue entre toutes les communautés nationales du Kosovo-Metohija. UN وقد أثبتت صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنهما تلتزمان بالحل السياسي وأنهما تبذلان كل ما في وسعهما للتوصل إليه من خلال الحوار فيما بين جميع الطوائف القومية المنتمية إلى كوسوفا وميتوهيا.
    Parallèlement, l'Assemblée nationale déclare qu'elle est unanimement résolue à défendre la Serbie et la République fédérale de Yougoslavie contre tout agresseur, quel qu'il soit, et quelle que soit la raison avancée pour justifier son crime. UN وفي ذات الوقت، تعرب الجمعية الوطنية عن وحدتها في عزمها على الدفاع عن صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ضد أي معتد، أيا كان وبصرف النظر عن الدوافع التي يتذرع بها لتبرير جرمه.
    La République fédérale de Yougoslavie est devenue un pays abolitionniste pour toutes les infractions en 2002 lorsque la République de Serbie et la République du Monténégro ont toutes deux amendé leur Code pénal afin de supprimer totalement le recours à la peine de mort. UN وألغت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عقوبة الإعدام كلياً في عام 2002 عندما قامت جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، كلتاهما، بتعديل قانونهما الجنائي بحيث ألغتا كلياً عقوبة الإعدام.
    Nous avons la ferme conviction que, grâce à la coopération bilatérale et régionale et au processus d'intégration euro-atlantique, à laquelle aspirent toutes deux la République de Serbie et la République du Monténégro, cet objectif commun pourra être atteint de manière plus efficace. UN ونعتقد اعتقادا راسخا، أنه من خلال التعاون الثنائي والإقليمي وعمليات التكامل الأوروبية الأطلسية، التي تتطلع إليها جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، يمكن تحقيق ذلك الهدف المشترك بأكثر الطرق كفاءة.
    Il en est résulté une redistribution des compétences entre les États membres de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro, à savoir la République de Serbie et la République du Monténégro. UN ونتجت عن هذا الإلغاء إعادة توزيع للاختصاصات بين الدولتين العضوين في دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، أي جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    Avec l'adoption de la Charte constitutionnelle, la compétence législative en matière pénale est passée aux États membres, à savoir la République de Serbie et la République du Monténégro. UN بعد أن تم اعتماد الميثاق الدستوري، نُقلت الاختصاصات في ميدان التشريع الجنائي إلى الدولتين العضوين، أي جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    Le cheminement législatif du projet de loi relatif au droit d'asile a été perturbé par la récente redéfinition des rapports entre la République de Serbie et la République du Monténégro et par l'adoption de la Charte constitutionnelle. UN لقد أثّرت إعادة تحديد العلاقة بين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود واعتماد الميثاق الدستوري في إجراءات اعتماد قانون اللجوء.
    Les accusations selon lesquelles la Serbie et la République fédérative de Yougoslavie sont responsables du démembrement de la République socialiste fédérative de Yougoslavie, de la guerre civile en Bosnie-Herzégovine et de la crise dans les Balkans visent à retarder et à entraver le règlement pacifique de la crise yougoslave. UN إن الاتهامات الزائفة والسيئة النوايا التي تعزو الى صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسؤولية تفكيك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، والحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك، واﻷزمة الحاصلة في البلقان، تستهدف إبطاء ومنع عملية الحل السلمي لﻷزمة اليوغوسلافية.
    Le Gouvernement fédéral, qui a été informé de la décision unilatérale que le Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a prise de retirer les membres de la Mission de vérification au Kosovo, a fait observer que la République de Serbie et la République fédérale de Yougoslavie n'avaient rien fait qui justifie une telle décision. UN وقد أبلغت الحكومة الاتحادية بالقرار الذي اتخذه من جانب واحد الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بسحب أعضاء بعثة التحقق في كوسوفو، ولاحظت أن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم يصدر عنهما ما يبرر اتخاذ ذلك القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus