Je commencerai par le processus d'Ottawa, l'un des domaines où la SerbieetMonténégro a récemment progressé de manière décisive. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ بعملية أوتاوا، بما أنها أحد المجالات التي حققت فيها صربيا والجبل الأسود إنجازاً هاماً. |
Le Comité devrait dès lors prendre en considération l'origine ethnique des victimes roms dans leur appréciation des violations commises, en particulier en SerbieetMonténégro. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي أن تضع اللجنة في الاعتبار الأصل الغجري للضحايا عند تقييمها للانتهاكات المرتكبة، وخاصة في صربيا والجبل الأسود. |
Je vous invite à présent à prendre une décision concernant la demande de la SerbieetMonténégro de participer en qualité d'observatrice aux travaux de la Conférence du désarmement pendant la session de 2003. | UN | وأود أن أدعوكم الآن إلى البت في طلب صربيا والجبل الأسود المشاركة بصفة مراقب في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة. |
Puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter la SerbieetMonténégro à participer à ses travaux conformément au règlement intérieur? | UN | هل لي أن اعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة صربيا والجبل الأسود إلى المشاركة في أعماله وفقاً للنظام الداخلي؟ |
Enfin, il a évoqué brièvement les conclusions de ses missions en Colombie, en SerbieetMonténégro et en Italie. | UN | وأخيراً، تناول بإيجازٍ بعثاته إلى كلٍ من كولومبيا وصربيا والجبل الأسود وإيطاليا. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je vois que la représentante de la SerbieetMonténégro demande la parole. | UN | هل يود أي وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أرى أن ممثل صربيا والجبل الأسود يود أن يتناول الكلمة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante de la SerbieetMonténégro de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر الممثلة عن صربيا والجبل الأسود على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة للرئاسة. |
La plupart des cas de disparition seraient résolus si la SerbieetMonténégro ouvrait ses archives et fournissait les renseignements voulus. | UN | وأغلبية قضايا المفقودين ستسوَّى لو فتحت ملفات صربيا والجبل الأسود وأتيحت معلومات عنها. |
Par ailleurs, la délégation de la SerbieetMonténégro a évoqué la création d'une commission de surveillance auprès de la Haute Cour de Serbie, et il serait utile qu'elle en précise les fonctions et la composition. | UN | وقال من جهة أخرى، إن وفد صربيا والجبل الأسود تحدث عن إنشاء لجنة للمراقبة لدى المحكمة العليا لصربيا، وأضاف أنه سيكون من المفيد أن يبين الوفد المهام الموكلة إليها وتشكيلتها. |
10. Le Comité regrette l'absence de jurisprudence concernant l'application du Pacte par les tribunaux de SerbieetMonténégro. | UN | 10- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم إيراد سوابق قضائية تتعلق بتطبيق محاكم صربيا والجبل الأسود للعهد. |
La SerbieetMonténégro n'a donné aucune suite aux mandats d'arrêt délivrés par le Tribunal, qui restaient à exécuter. | UN | ولم تستجب صربيا والجبل الأسود لأوامر القبض واجبة النفاذ الصادرة عن المحكمة. |
Au début de 2004, la SerbieetMonténégro a quasiment cessé toute coopération avec le Tribunal. | UN | ومنذ بداية عام 2004، أوقفت صربيا والجبل الأسود عمليا جميع أنواع التعاون مع المحكمة. |
On trouvera ciaprès un résumé des activités du Comité concernant la SerbieetMonténégro. | UN | ويرد هنا بيان موجز بشأن صربيا والجبل الأسود. |
Les autorités de SerbieetMonténégro n'ont aucun moyen de veiller à l'application du Pacte au KosovoMétohija. | UN | ولا تملك سلطات صربيا والجبل الأسود أي وسيلة لتراقب تطبيق العهد في كوسوفو - ميتوهيجا. |
Ce rapport ferait partie du rapport de la SerbieetMonténégro et serait examiné ultérieurement par le Comité. | UN | وقالت إن هذا التقرير سيشكل جزءاً من تقرير صربيا والجبل الأسود وستجري دراسته لاحقاً من قبل اللجنة. |
Cet exemple montre que la SerbieetMonténégro s'efforce de rectifier les erreurs du passé. | UN | ويبين هذا المثل أن صربيا والجبل الأسود تجتهد لتصحيح أخطاء الماضي. |
La délégation a expliqué que la Cour de SerbieetMonténégro avait compétence pour connaître des appels formés par des citoyens dont les droits et libertés ont été violés par une institution de la SerbieetMonténégro ou de l'un de ses États constitutifs. | UN | وقد أوضح الوفد أن محكمة صربيا والجبل الأسود تتمتع باختصاص النظر في طلبات الاستئناف التي يقدمها المواطنون الذين تعرضوا لانتهاك حقوقهم وحرياتهم من قبل مؤسسة في صربيا والجبل الأسود أو في أي من الدولتين. |
Membre de l'antenne SerbieetMonténégro de l'Association de droit international | UN | عضو في جمعية القانون الدولي في صربيا والجبل الأسود |
Ultérieurement, le Pérou et la SerbieetMonténégro se sont joints aux auteurs. | UN | وانضمت بيرو، وصربيا والجبل الأسود في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار. |
On en veut pour preuve le dialogue bilatéral entre la Hongrie et la SerbieetMonténégro sur les questions relatives à la protection des minorités dans la région de Voïvodine. | UN | والمثال الذي قدم على ذلك هو الحوار الثنائي بين هنغاريا من جهة وصربيا والجبل الأسود من الجهة الأخرى بشأن قضايا حماية الأقليات في منطقة فويفودينا. |
24. En 2004, le Rapporteur spécial s'est rendu en Côte d'Ivoire, en Colombie, en SerbieetMonténégro et en Italie. | UN | 24- وفي عام 2004، قام المقرر الخاص بزيارة كلٍ من كوت ديفوار وكولومبيا وصربيا والجبل الأسود وإيطاليا. |
21. La Cour internationale de Justice (CIJ), dans son arrêt rendu le 26 février 2007 en l'affaire relative à l'Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (BosnieHerzégovine c. SerbieetMonténégro), a apporté des éclaircissements sur le champ d'application de ladite Convention. | UN | 21- قدمت محكمة العدل الدولية، في قرارها الصادر في 26 شباط/فبراير 2007، بشأن تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (قضية البوسنة والهرسك ضد صربيا والجيل الأسود)، إيضاحات أخرى بخصوص نطاق تطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |