En 1997, cinq nouveaux parcs nationaux seront ajoutés. | UN | وفي ١٩٩٧، ستضاف خمــس متنزهات وطنيــة جـديدة. |
Note : D'autres secteurs seront ajoutés à cette liste à mesure que les pays annonceront des possibilités d'élargissement de l'assistance. | UN | ملاحظة: ستضاف قطاعات أخرى مع إعراب البلدان عن إمكانية توسيع نطاق ما تقدمه من مساعدات. |
En outre, tous les documents qui auront été soumis au secrétariat avant l'adoption du rapport seront ajoutés dans l'appendice I. | UN | علاوة على ذلك، ستضاف إلى التذييل الأول جميع الوثائق المقدمة إلى الأمانة قبل اعتماد التقرير. |
Des indicateurs sur l'utilisation des TIC dans les entreprises seront ajoutés en 2011. | UN | وستضاف في عام 2010 مؤشرات عن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات التجارية. |
Si nous adoptons la même démarche aujourd'hui, sur la base du statut actuel des arsenaux nucléaires, nous pourrions signaler clairement au reste du monde que les inventaires non répertoriés seront ajoutés à l'équation de la stabilité stratégique. | UN | وإذا ما اتبعنا نفس النهج اليوم، ارتكازا على الوضع الراهن للترسانات النووية، بوسعنا أن نبعث بإشارة أكيدة إلى بقية العالم مفادها أن عدداً غير معروف سيضاف إلى معادلة الاستقرار الاستراتيجي. |
Notant que d'autres produits chimiques seront ajoutés à l'Annexe III conformément à la procédure établie par la Convention, | UN | وإذ يلاحظ أن المزيد من المواد الكيميائية سوف تضاف إلي المرفق الثالث طبقا للإجراءات التي وضعتها الاتفاقية، |
En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفي إطار الاحتفال بالذكرى العاشرة لإعلان ومنهاج عمل بيجيـن، ستُضاف إلى الموقع معلومات ومواد عن المجالات الــ 12 البالغـة الأهميـة المبينـة في برنامج العمل. |
Avec le développement des secteurs, d'autres indicateurs seront ajoutés pour mesurer les progrès au niveau méso. | UN | ومع تطور القطاعات، ستضاف مؤشرات أخرى لقياس التقدم المحرز على المستوى المتوسط. |
Au fil du temps, des exemples chiffrés - demandés par un grand nombre d'usagers - et de nouveaux documents de référence et textes explicatifs seront ajoutés à cette version électronique. | UN | و بمرور الوقت، ستضاف الأمثلة العددية التي هي من بين أكثر ما تكرر ذكره في المقترحات الواردة في التعليقات. |
Facteurs externes : ces facteurs seront ajoutés dans le contexte des cadres stratégiques et des programmes de travail | UN | العوامل الخارجية: ستضاف هذه كجزء من الإطارين الاستراتيجيين وبرنامجي العمل الأهداف |
53. Le paragraphe 10, sous réserve des éléments qui seront ajoutés pour le compléter, est adopté. | UN | ٣٥- واعتمدت النقطة ٠١، مع التحفظ بشأن العناصر التي ستضاف لاستكمالها. |
Par ailleurs, tous les documents qui ont déjà été soumis au secrétariat avant l'adoption du rapport seront ajoutés aux listes de documents dans les sous-sections correspondantes. | UN | وعلاوة على ذلك، ستضاف جميع الوثائق التي قُدِّمت بالفعل إلى الأمانة قبل اعتماد التقرير إلى قوائم الوثائق ضمن الأقسام الفرعية المناسبة. |
Au paragraphe 9, le Kenya et les Philippines seront ajoutés à la liste des États parties dont les commentaires et réponses ont été reçues et les paragraphes 11 et 12 seront dûment complétés. | UN | وفي الفقرة 9، ستضاف كينيا والفلبين إلى قائمة الدول الأطراف التي وصلت تعليقاتها وإجاباتها، وسيتم استكمال الفقرتين 11 و12 حسب الأصول المرعية. |
:: Les biens visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 seront ajoutés à la liste des biens par la licence générale automatique d'importation du Royaume-Uni. | UN | :: ستضاف السلع الواردة في الوثيقتين S/2006/814 وS/2006/815 إلى قائمة السلع التي تدخل ضمن نظام الترخيص بالاستيراد العام المفتوح في المملكة المتحدة. |
Comme on peut le lire au paragraphe 2B.3 c) du même document, trois postes supplémentaires seront ajoutés dans le même temps. | UN | وفي الوقت ذاته، ستضاف ثلاث وظائف، على النحو الموضح في الفقرة ٢ باء - ٣ )ج( من تلك الوثيقة. |
De nouvelles questions viendront étoffer les domaines existants et de nouveaux domaines seront ajoutés afin d'évaluer de façon plus complète l'égalisation des chances. | UN | وستوضع أسئلة داخل المجالات الحالية وستضاف مجالات جديدة من أجل تقيـيم أكمل لتحقيق تكافـؤ الفرص. |
D'ici avril 1995, 50 autres pays susceptibles d'être touchés y seront ajoutés. | UN | وستضاف بحلول نيسان/ابريل ١٩٩٥، ٥٠ بلدا أخرى من البلدان التي تبعث حالتها على الانشغال. |
Dans les cas où il n'y aura pas suffisamment de candidats internes remplissant les conditions requises à un poste donné, les candidats aptes à occuper ce poste dont les noms figurent sur le Registre seront ajoutés à la liste pour que les gestionnaires du HCR prennent leur candidature en considération. | UN | وفي الحالات التي لا يوجد فيها ما يكفي من المترشحين الداخليين المناسبين لوظيفة معينة، سيضاف المترشحون المناسبون من القائمة الدولية إلى قائمة المترشحين لكي ينظر فيها المدراء. |
14. En 2003, deux nouveaux bureaux extérieurs seront ajoutés: le Maroc, étant donné qu'il dispose d'un grand programme intégré très actif, et l'Afrique du Sud, dont le cadre général de services a été nouvellement approuvé et en raison de l'important rôle qu'elle pourrait jouer dans la sous-région. | UN | 14- وفي عام 2003، سيضاف مكتبان ميدانيان: المغرب، بالنظر إلى برنامج متكامل نشط جدا وكبير الحجم؛ وجنوب أفريقيا، في ضوء المخطط الإطاري الذي أُجيز مؤخرا والدور الهام الذي يمكن أن يقوم به في المنطقة دون الإقليمية. |
Par ailleurs, tous les documents qui auront été soumis au secrétariat avant l'adoption du rapport seront ajoutés à la liste des documents dans la sous-section appropriée. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن جميع الوثائق المقدمة إلى الأمانة قبل اعتماد التقرير سوف تضاف إلى قائمة الوثائق المقدمة في إطار الجزء الفرعي المناسب. |
En effet, les individus dont les noms figurent sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) pourraient être influencés par un ultimatum les avertissant que leurs noms seront ajoutés à la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida à moins que leur comportement ne change immédiatement et de manière tangible. | UN | إذ يمكن بالفعل التأثير على الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموضوعة بموجب القرار بالإنذار بأن أسماءهم ستُضاف إلى قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، إلا إذا كان هناك تغير فوري يمكن التحقق منه في السلوك. |