"seront examinées par" - Traduction Français en Arabe

    • وستنظر
        
    • ستنظر
        
    • سينظر فيها
        
    • ستدرس
        
    • وستدرس
        
    • وستبحث
        
    • ستبحث
        
    • وسينظر
        
    • ستبحثها
        
    • تنظر اللجنة فيها
        
    • وسوف تبحث
        
    • وسيدرس
        
    • وسوف يبحث
        
    • وسوف يدرس
        
    • سوف تدرس
        
    Ces recommandations seront examinées par le pays, qui présentera des réponses en temps voulu. UN وستنظر إريتريا في هذه التوصيات وستقدم ردوداً عليها في الوقت المناسب.
    Les décisions concernant les mesures à prendre sur ces sujets seront examinées par l'Assemblée générale. UN وستنظر الجمعية العامة في اتخاذ القرارات بشأن هذا العمل.
    Elle souhaiterait également savoir si les observations en question seront examinées par le Groupe de travail ou par la Commission elle-même. UN ويود أيضا أن يعرف ما اذا كانت التعليقات سينظر فيها الفريق العامل أم ستنظر فيها اللجنة ذاتها.
    Ainsi, avant même la fin du processus de révision constitutionnelle, un certain nombre de dispositions relatives aux libertés et droits fondamentaux de la personne seront examinées par le Gouvernement. UN وهكذا، فقبل نهاية عملية التنقيح الدستوري، ستنظر الحكومة في عدد من الأحكام المتعلقة بالحريات والحقوق الأساسية للإنسان.
    Les recommandations ci-après seront examinées par la Malaisie, qui y répondra en temps voulu, et au plus tard à la vingt-cinquième session du Conseil des droits de l'homme, en mars 2014: UN 146- ستدرس ماليزيا التوصيات التالية وستقدم ردوداً عليها في الوقت المناسب، لكن في موعد أقصاه الدورة الخامسة والعشرون لمجلس حقوق الإنسان التي ستعقد في آذار/ مارس 2014:
    Ces recommandations seront examinées par l'État partie, qui présentera des réponses en temps voulu: UN وستدرس فانواتو هذه التوصيات وتقدم ردوداً في الوقت المناسب: الرقم
    98. Les recommandations ciaprès seront examinées par le Sénégal, qui répondra en temps voulu. UN 98- وستبحث السنغال التوصيات الموالية وتقدم ردوداً بشأنها في الوقت المناسب.
    Les décisions concernant les mesures à prendre sur ces sujets seront examinées par l'Assemblée générale. UN وستنظر الجمعية العامة في اتخاذ القرارات بشأن هذا العمل.
    Les diverses suggestions et options, qui sont actuellement à l'étude, seront examinées par le Sous-Comité à sa prochaine session. UN ويجري حاليا استعراض مختلف المقترحات والخيارات وستنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها المقبلة.
    92. Les recommandations ci-après seront examinées par le Nicaragua qui y répondra en temps voulu. UN 92- وستنظر نيكاراغوا في التوصيات التالية وستقدم الردود عليها في الموعد المناسب.
    Les autorités nationales compétentes seront invitées à présenter des candidatures, qui seront examinées par un comité de sélection de la CNUCED. UN وستُدعى السلطات المختصة في البلدان إلى تقديم ترشيحاتها التي ستنظر فيها لجنة اختيار تابعة للأونكتاد.
    Conformément au nouveau Traité, de nouvelles mesures concernant l'enrichissement, le renforcement et la mise au point de ses dispositions seront examinées par une commission bilatérale de mise en œuvre qui devrait être établie à cet effet. UN وبموجب المعاهدة الجديدة، ستنظر لجنة تنفيذ ثنائية، تنشأ لذلك الغرض، في مزيد من الإثراء والتعزيز والتطوير لأحكامها.
    Les rares suggestions d'améliorations présentées seront examinées par le secrétariat lors des préparatifs de la quarante-cinquième session. UN وقُدمت بضع مقترحات لإدخال تحسينات ستنظر فيها الأمانة في إطار التحضير للدورة الخامسة والأربعين.
    Il est prévu que le Comité d'experts parvienne à un consensus sur plusieurs recommandations qui seront examinées par le Conseil économique et social. UN ويتوخى أن تتوصل لجنة الخبراء إلى توافق الآراء بشأن مختلف التوصيات التي سينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    87. Les recommandations suivantes seront examinées par l'Arabie saoudite, qui fournira des réponses en temps voulu. UN 87- ستدرس المملكة العربية السعودية التوصيات التالية وستقدم ردودها في الوقت المطلوب.
    Les recommandations du Groupe de travail seront examinées par la Conférence des Parties lors de sa neuvième réunion. UN وستدرس توصيات الفريق العامل من جانب الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف.
    Les recommandations ci-après seront examinées par le Belize, qui y répondra en temps voulu, et au plus tard à la vingt-cinquième session du Conseil des droits de l'homme, en mars 2014: UN 99- وستبحث بليز التوصيات التالية وستقدم ردودها عليها في الوقت المناسب، على ألا يتعدى ذلك موعد انعقاد الدورة الخامسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2014:
    59. Les recommandations qui suivent seront examinées par la Zambie, qui y répondra en temps voulu. UN 59- ستبحث زامبيا التوصيات التالية، وستقدم ردوداً عليها في الموعد المناسب.
    Ses conclusions seront examinées par une grande conférence internationale d'experts, parrainée par l'Australie, fin 2009. UN وسينظر في استنتاجات هذه اللجنة في أواخر عام 2009 مؤتمر دولي كبير للخبراء ترعاه أستراليا.
    Elle souligne toutefois que cette position est sans préjudice de toute position qu'elle pourrait prendre sur les modalités de financement des activités qui seront examinées par la Commission. UN ومع ذلك فإن هذا الموقف لا يتعارض مع أي موقف قد يتخذه وفده بشأن ترتيبات التمويل للأنشطة التي ستبحثها اللجنة.
    92. Les recommandations ciaprès seront examinées par les Émirats arabes unis, qui y répondront en temps voulu. UN وسوف تبحث الإمارات العربية المتحدة التوصيات التالية، على أن تقدم ردودها بشأنها في الوقت المناسب.
    Les demandes recevables seront examinées par le Conseil d’administration à sa prochaine session, en février 2000. UN وسيدرس مجلس اﻷمناء الطلبات المقبولة في دورته المقبلة في شباط/فبراير ٠٠٠٢.
    Les demandes recevables seront examinées par le Conseil à sa prochaine session en 2003. UN وسوف يبحث المجلس الطلبات المقبولة في دورته القادمة في عام 2003.
    Les demandes recevables seront examinées par le Conseil à sa session suivante, en janvier 2005. UN وسوف يدرس المجلس الطلبات المقبولة في دورته القادمة المقرر عقدها في كانون الثاني/يناير 2005.
    137. Les recommandations ci-après seront examinées par l'Afghanistan, qui y répondra en temps voulu, et au plus tard à la vingt-sixième session du Conseil des droits de l'homme, en juin 2014: UN 137- سوف تدرس أفغانستان التوصيات التالية وتقدم ردودها في الوقت المناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2014:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus