Réalisation escomptée 1 : Le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents seront mieux à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix | UN | الإنجاز المتوقع 1: تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
Réalisation escomptée 1 : Le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents seront mieux à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix | UN | الإنجاز المتوقع 1: تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
Le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents seront mieux à même de prendre en toute connaissance de cause des décisions relatives au maintien de la paix. | UN | تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام. |
f) De différer toute décision quant à la possibilité de déplacer l'UNITAR à Turin jusqu'au moment où i) les activités du Centre de Turin et du projet d'École des cadres des Nations Unies seront mieux connues et ii) une étude complète de la coordination des activités de formation de l'ONU sera disponible. " | UN | )و( تأجيل اتخاذ أي قرار بشأن إمكانية نقل مقر اليونيتار إلى تورينو حتى ][١ اﻹلمام بصورة أفضل بأنشطة مركز تورينو واﻷماكن المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة، و ]٢[ إتاحة دراسة شاملة عن تنسيق أنشطة التدريب التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
De plus, lorsque des membres de groupes défavorisés occuperont des postes de pouvoir et d'influence, les intérêts de tous les groupes défavorisés seront mieux perçus et protégés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عندما يشغل أفراد من هذه الجماعات مناصب ذات سلطة ونفوذ، يزداد فهم وحماية مصالح جميع الجماعات المحرومة. |
De la sorte, les activités à mener à ce titre seront mieux ciblées et leur portée sera plus approfondie, ce qui permettra l'utilisation la plus rentable et productive possible des ressources. | UN | ومن ثم، فإن اﻷنشطة المقرر تنفيذها داخل هذا اﻹطار سوف يُضطلع بها بمزيد من التركيز وعلى نحو أكثر تعمقا، وبأسلوب يسمح باستخدام الموارد على أنجع وجه من حيث فعالية التكلفة ومن حيث اﻹنتاجية أيضا. |
La collectivité locale en tirera aussi profit dans la mesure où les sols seront mieux utilisés et plus productifs et des emplois seront créés. | UN | وسيعود المشروع بالفائدة أيضا على المجتمع المحلي المقيم من خلال تحسين استخدام اﻷرض واﻹنتاجية وزيادة فرص العمل. |
Réalisation escomptée 1 : le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents seront mieux à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix | UN | الإنجاز المتوقع 1: تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
Réalisation escomptée 1 : le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents seront mieux à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix | UN | الإنجاز المتوقع 1: تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
Réalisation escomptée 1 : le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents seront mieux à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix | UN | الإنجاز المتوقع 1: تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
Réalisation escomptée 1 : le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents seront mieux à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix | UN | الإنجاز المتوقع 1:تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
Réalisation escomptée 1 : le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents ou des forces de police seront mieux à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix | UN | الإنجاز المتوقع 1: تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات أو بأفراد من الشرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
1. Le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents seront mieux à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix. | UN | 1 - تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام. |
1. Le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents seront mieux à même de prendre en toute connaissance de cause des décisions relatives au maintien de la paix | UN | 1 - تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
f) De différer toute décision quant à la possibilité de déplacer l'UNITAR à Turin jusqu'au moment où i) les activités du Centre de Turin et du projet d'École des cadres des Nations Unies seront mieux connues et ii) une étude complète de la coordination des activités de formation de l'ONU sera disponible. " | UN | )و( تأجيل اتخاذ أي قرار بشأن إمكانية نقل مقر اليونيتار إلى تورينو حتى ][١ اﻹلمام بصورة أفضل بأنشطة مركز تورينو واﻷماكن المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة، و ]٢[ إتاحة دراسة شاملة عن تنسيق أنشطة التدريب التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
De plus, lorsque des membres de groupes défavorisés occuperont des postes de pouvoir et d'influence, les intérêts de tous les groupes défavorisés seront mieux perçus et protégés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عندما يشغل أفراد من هذه الجماعات مناصب ذات سلطة ونفوذ، يزداد فهم وحماية مصالح جميع الجماعات المحرومة. |
De la sorte, les activités à mener à ce titre seront mieux ciblées et leur portée sera plus approfondie, ce qui permettra l'utilisation la plus rentable et productive possible des ressources. | UN | ومن ثم، فإن اﻷنشطة المقرر تنفيذها داخل هذا اﻹطار سوف يُضطلع بها بمزيد من التركيز وعلى نحو أكثر تعمقا. وبأسلوب يسمح باستخدام الموارد على أنجع وجه من حيث فعالية التكلفة ومن حيث اﻹنتاجية أيضا. |
La collectivité locale en tirera aussi profit dans la mesure où les sols seront mieux utilisés et plus productifs et des emplois seront créés. | UN | وسيعود المشروع بالفائدة أيضا على المجتمع المحلي المقيم من خلال تحسين استخدام اﻷرض واﻹنتاجية وزيادة فرص العمل. |
Dès lors que ces critères seront satisfaits, les défenseurs des droits de l'homme seront mieux placés pour mener leurs activités sans craindre d'être persécuté par un État en vertu de ses lois antiterroristes. | UN | وعند استيفاء هذه المعايير، يكو ن المدافعون عن حقوق الإنسان في وضع يمكنهم من الاضطلاع بأنشطتهم على نحو أفضل بكثير دون التعرض للاضطهاد من الدول بموجب تشريعات مكافحة الإرهاب. |
Ces enfants seront mieux. | Open Subtitles | أولئك الأطفال سيكونون أفضل. |
Les politiques relatives à la sûreté et à la sécurité des fonctionnaires seront mieux appliquées, notamment pour ce qui est des voyages. | UN | وسيتحسن أيضا الامتثال للسياسات المتعلقة بسلامة موظفينا وأمنهم، وخاصة فيما يتصل بالسفر. |