D'ailleurs des élections libres et démocratiques seront organisées au début de l'année prochaine, conformément au calendrier établi par le cahier des charges. | UN | وستنظم في بداية السنة القادمة انتخابات ديمقراطية حـرة حسـب الجدول الزمنـي المحــدد فــي الاتفاق اﻹطاري. |
Nous partons donc du principe que ces dernières seront organisées au plus tard en 2008. | UN | ونعتقد، من حيث المبدأ، أن الاجتماعات ستعقد في موعد أقصاه عام 2008. |
Plusieurs tables rondes, au niveau des chefs d'État ou de gouvernement, seront organisées parallèlement au débat général. | UN | ستنظم عدة موائد مستديرة على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات وذلك بالتوازي مع المناقشة العامة. |
Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. | UN | وستعقد مشاورات أخرى خلال الدورة، إذا لزم الأمر. |
Des instituts de formation chargés de la coordination ont été identifiés et d’autres sessions de formation seront organisées à la Barbade, aux Fidji et à Maurice. | UN | وحددت مؤسسات التدريب الرائدة، وسوف تعقد دورات تدريبية أخرى في بربادوس وفيجي وموريشيوس. |
Deux réunions préparatoires à la cinquième Conférence sur la population pour l’Asie et le Pacifique, prévue pour 2000, seront organisées. | UN | واستعدادا لمؤتمر السكان الخامس ﻵسيا والمحيط الهادئ المزمع عقده في عام ٠٠٠٢، سيتم تنظيم اجتماعين تحضيريين. |
Des campagnes seront organisées auprès des employeurs pour les sensibiliser à la nécessité d'offrir des emplois aux handicapés ayant acquis une formation. | UN | وستنظم حملات لإذكاء وعي أصحاب العمل بضرورة توفير فرص العمل للمتدربين من ذوي الإعاقة. |
Des activités de perfectionnement professionnel seront organisées une fois les crédits nécessaires ouverts dans le budget du prochain exercice biennal. | UN | وستنظم دورات تدريبية لتطوير المهارات المهنية بمجرد تأمين موارد مالية في الميزانية الجديدة لفترة السنتين. |
Des activités stratégiques de sensibilisation des médias, telles que conférences de presse et entretiens avec des hauts responsables, seront organisées. | UN | وستنظم أنشطة استراتيجية للتوعية بوسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين. |
Des journées d'études consacrées à cette question seront organisées à l'automne 1993. | UN | ستعقد حلقة عمل بشأن هذا الموضوع في خريف عام ١٩٩٣. |
Des séances d'information seront organisées quotidiennement à l'intention des journalistes juste après la réunion d'information de midi du porte-parole du Secrétaire général. | UN | ستعقد جلسات إحاطة يومية للصحفيين مباشرة بعد الإحاطة التي يقدمها المتحدث باسم الأمين العام في منتصف اليوم. |
Après son examen par la Commission, des consultations régionales seront organisées sur les concepts et structures proposés pour les deux classifications. | UN | وبعد مناقشة اللجنة لمشروع التنقيح، ستعقد اجتماعات إقليمية لمناقشة المفاهيم والهياكل المقترحة لكلا التصنيفين. |
Des réunions seront organisées dans le cadre des projets opérationnels pertinents | UN | ستنظم الاجتماعات في إطار المشاريع الميدانية ذات الصلة |
Il sera demandé à tous les membres de l'Équipe spéciale de participer à ces réunions, qui seront organisées dans le cadre de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وسيطلب إلى جميع أعضاء فرقة العمل أن تشارك في هذه الاجتماعات التي ستنظم في إطار المبادرة الخاصة. |
Par ailleurs, plusieurs tables rondes sur les problèmes de développement seront organisées pendant la Conférence. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظم خلال فترة انعقاد المؤتمر عدة مناقشات في شكل مائدة مستديرة بشأن مسائل التنمية. |
Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. | UN | وستعقد مشاورات أخرى خلال الدورة، إذا لزم الأمر. |
Des réunions des branches locales du Conseil seront organisées dans l'ensemble du pays en vue de débattre de cette stratégie quinquennale, avant son examen lors de la réunion nationale annuelle. | UN | وسوف تعقد فروع المجلس المحلية اجتماعات في جميع أنحاء البلد لمناقشة الاستراتيجية الخمسية، التي ستبحث في الاجتماع الوطني السنوي. |
Deux réunions préparatoires à la cinquième Conférence sur la population pour l’Asie et le Pacifique, prévue pour 2000, seront organisées. | UN | واستعدادا لمؤتمر السكان الخامس ﻵسيا والمحيط الهادئ المزمع عقده في عام ٢٠٠٠، سيتم تنظيم اجتماعين تحضيريين. |
54. En 2008, trois consultations d'experts du Pacte de Paris seront organisées sur les pays prioritaires et les domaines thématiques. | UN | 54- وفي عام 2008، سوف تعقد ثلاث مشاورات للخبراء في إطار مبادرة ميثاق باريس حول بلدان ذات أولوية أو مجالات مواضيعية. |
6. Décide en outre que les tables rondes seront organisées conformément aux modalités définies dans l'annexe II de la présente résolution ; | UN | 6 - تقرر كذلك أن يجري تنظيم جلسات المائدة المستديرة وفقا للطرائق المبينة في المرفق الثاني لهذا القرار؛ |
Plusieurs réunions ministérielles et tables rondes seront organisées à l'issue de consultations du président désigné, au cours de la cinquante-neuvième session de la Commission, afin de rendre compte de l'examen et de l'évaluation approfondis de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | وبعد إجراء مشاورات مع الرئيس المُعيَّن، ستُعقد سلسلة من الاجتماعات واجتماعات المائدة المستديرة الوزارية خلال الدورة التاسعة والخمسين اللجنة تمهيدا للاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Comme lors de précédentes célébrations de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale, des manifestations culturelles spéciales (expositions d'art, concerts et représentations théâtrales) seront organisées. | UN | وكما جرى في الاحتفالات السابقة باليوم الدولي للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري، سيجري تنظيم تظاهرات ثقافية خاصة تتضمن عروضاً فنية وموسيقية ومسرحية. |
Notant avec satisfaction que des manifestations sur le thème de la tolérance et de la diversité religieuse sont prévues parmi les activités qui seront organisées au cours de l'Année des Nations Unies pour la tolérance, | UN | وإذ ترحب بتضمين اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها خلال سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، مناسبات تتصل بالتسامح وتنوع اﻷديان، |
A l'occasion de la Conférence, d'autres manifestations seront organisées à Berlin. La liste de ces manifestations sera publiée dans un calendrier spécial. | UN | ١١- أنشطة اضافية احتفالا بالمؤتمر، سوف تنظم أنشطة اضافية في برلين، ينشر عنها في جدول خاص بها. |
46. En Amérique latine et dans les Caraïbes, des réunions de consultation sousrégionales seront organisées entre les pays des Caraïbes et de la MésoAmérique. | UN | 46- وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، سوف تُنظم مشاورات دون إقليمية بين بلدان منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى. |
Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. | UN | وستجرى مشاورات أخرى أثناء الدورة إذا اقتضى الأمر. |
En outre, les sessions seront organisées en étroite collaboration avec d'autres organes des Nations Unies, organisations internationales et partenaires, dont le Partenariat mondial pour la facilitation du commerce et des transports. | UN | وستنظَّم هذه الدورات أيضاً بتعاون وثيق مع باقي هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات الدولية والشركاء الدوليين، بما في ذلك الشراكة العالمية من أجل تيسير النقل والتجارة. |