Il faut espérer que ses rapports seront prêts à temps, sans quoi la Commission serait contrainte, à son corps défendant, de procéder aux débats sans le bénéfice de ses recommandations. | UN | وينبغي أن نأمل بأن تقاريرها ستكون جاهزة في أوقاتها، إذ بدون هذه التقارير ستكون اللجنة الخامسة مضطرة الى إجراء المناقشات دون الاستفادة من توصياتها. |
Il serait utile de savoir le nombre de centres d'accueil pour femmes battues que le Gouvernement prévoit d'ouvrir et à quel moment ces centres seront prêts. | UN | ولعل من المفيد معرفة عدد المآوى التي تعتزم الحكومة إقامتها للنساء ضحايا الضرب ومتى ستكون جاهزة. |
Des indicateurs de progrès sont actuellement mis au point et seront prêts à être adoptés avant la Réunion de haut niveau. | UN | ويجري الآن وضع مؤشرات لقياس التقدم ستكون جاهزة لاعتمادها من الاجتماع الرفيع المستوى. |
Soyez assurés qu'aussi longtemps qu'il faudra maintenir la paix quelque part, les Thaïlandais seront prêts à aider à le faire. | UN | واطمئنوا إلى أنه أينما كان هناك سلام يتعين حفظه فإن التايلنديين سيكونون جاهزين لحفظه. |
Quand ils seront prêts à présenter des excuses , | Open Subtitles | عندما يكونوا جاهزين للإعتذار |
Mais les Velosiens seront prêts cette fois-ci. | Open Subtitles | لكن الفوليزنس سيكونون مستعدين لمواجهتهم هذه المرة |
Je suis convaincu que les pays de ce groupe, qui ont prouvé leur attachement aux principes multi-ethniques et multiculturels dans leur propre société, seront prêts à vous aider et à aider le peuple de Bosnie-Herzégovine en un moment aussi tragique de son histoire. | UN | وإنني على ثقة من أن مجموعة البلدان التي ثبت أنها تحترم مبادئ التعدد الاثني والتعدد الثقافي في مجتمعاتها، ستكون على استعداد للمساهمة معكم ومع شعب البوسنة والهرسك في هذه المرحلة المأساوية من مراحل تاريخه. |
Ses outils seront prêts ce soir, mais il demande que nous lui payions le double s'il doit attendre. | Open Subtitles | الأدوات ستكون جاهزة هذا المساء، ومع ذلك فهو يطالب بدفع الضعف إذا كان سنتظر |
Les résultants sanguins et de l'EMG de Tripp seront prêts demain. | Open Subtitles | صورة الدم و نتائج العضلات ستكون جاهزة غدا |
Ton uniforme et ta carte d'identité seront prêts. | Open Subtitles | ساجهز زي المدرسة لكِ وبطاقة هويتك ايضاً ستكون جاهزة |
Les fédéraux disent que les disques de surveillance seront prêts dans la matinée, mais nous devons ramener nous-mêmes nos fesses au casino pour les récupérer. | Open Subtitles | الفيدراليّ يقول بأنّ الأشرطة ستكون جاهزة الصباح، لكن علينا الولوج للملّهى للحصول عليها. |
Ils disent que les rideaux seront prêts vers 10 h. | Open Subtitles | قالوا إن الستائر ستكون جاهزة بحلول العاشرة |
Il se demande si tous les documents seront prêts dans toutes les langues à la fin du mois d'octobre. | UN | وتساءل عما إذا كانت جميع الوثائق ستكون جاهزة في كل اللغات في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر. |
Les passeports seront prêts. | Open Subtitles | جوازات السفر ستكون جاهزة. |
Les modèles du projet seront prêts cette semaine, Mr. Pablo. | Open Subtitles | مخططات المشروع ستكون (جاهزة هذا الأسبوع يا سيد (بابلو |
Le chef Jackson a dit que les enregistrements de sécurité du casino seront prêts dans la matinée, mais que tu dois aller les chercher toi même. | Open Subtitles | "الرئيسة (جاكسن) تقول بأنّ الأشرطة ستكون جاهزة في الصباح، لكن عليك أن تأخذوها بأنفسكم." |
Les premiers achevés seront ceux du centre multitechnique, qui seront prêts à être mis en adjudication fin octobre 2008, et ceux des bâtiments des conférences, de l'Assemblée générale et du Secrétariat, qui le seront fin 2008-début 2009. | UN | والوثائق التي ستستكمل في أقرب وقت هي تلك المتعلقة بمركز التكنولوجيا الموحدة، التي ستكون جاهزة لطرحها للعطاء بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008. وستكون الوثائق المتعلقة بمباني المؤتمرات والجمعية العامة والأمانة العامة جاهزة في أواخر عام 2008 مطلع عام 2009. |
Aucune demande de crédit n'a été prévue pour l'exercice 2011/12 concernant la poursuite des travaux au siège régional de Djouba, mais le Comité consultatif a été informé du fait que les quatre premiers bâtiments de la base seront prêts à être occupés fin mars 2011. | UN | وفي حين لم ترصد أي مبالغ للفترة 2011/2012 لمتابعة الأعمال فيما يتعلق بالمقر الإقليمي في جوبا، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن أول أربعة مبان مكتبية في قاعدة جوبا ستكون جاهزة للاستعمال في نهاية آذار/مارس 2011. |
5. M. HALBWACHS (Contrôleur) donne l'assurance à la délégation des États-Unis qu'il en est bien ainsi. Le Secrétariat ne ménagera pas ses efforts pour élaborer les rapports demandés dans le projet de résolution, mais il ne peut garantir que les cinq rapports seront prêts d'ici à la fin de la première partie de la cinquante-deuxième session. | UN | ٥ - السيد هالبواكس )المراقب المالي(: قال إن هذا الفهم صحيح، وبالرغم من أن اﻷمانة العامة ستعمل ما بوسعها ﻹنجاز التقارير المطلوبة في مشروع القرار، فليس بإمكانها ضمان أن جميع التقارير الخمسة ستكون جاهزة بحلول نهاية الجزء اﻷول من الدورة الثانية والخمسين. |
Ils seront prêts dans trois semaines. | Open Subtitles | سيكونون جاهزين خلال ثلاثة أسابيع |
Mes hommes seront prêts. | Open Subtitles | رجالي سيكونون جاهزين |
Ils nous le diront quand ils seront prêts. | Open Subtitles | سيخبرونا عندما يكونوا جاهزين |
Ils seront prêts à être tirés dans quelques minutes. | Open Subtitles | سيكونون مستعدين للإطلاق فى بضع دقائق |
La Puissance administrante et les parties concernées devraient recevoir l'assurance que l'Organisation des Nations Unies, et en particulier le Comité spécial, seront prêts à fournir tout l'appui nécessaire au cours du processus d'application de l'Accord de Nouméa. | UN | وينبغي أن تتأكد الدولة القائمة بالإدارة والأطراف المعنية أن الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الخاصة، ستكون على استعداد لتقديم أي دعم تدعو إليه الحاجة خلال عملية تنفيذ اتفاق نوميا. |