Des dispositions appropriées seront prises pour permettre au PNUD de fournir des services administratifs à l'appui des activités du BSP/ONU. | UN | وستوضع الترتيبات المناسبة التي سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بموجبها الخدمات اﻹدارية لدعم أنشطة المكتب. المساءلة |
Des dispositions seront prises pour permettre au GIEC et au Groupe de l'évaluation technique et économique du Protocole de Montréal de présenter leurs résultats à la vingt-deuxième session du SBSTA. | UN | وستوضع ترتيبات للفريق الحكومي الدولي وفريق التقييم لعرض نتائجهما على الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية. |
Des dispositions seront prises pour permettre aux délégations et autres personnalités d'y assister. | UN | وستوضع ترتيبات للوفود وغيرها لحضور الحدث. |
Plusieurs mesures seront prises pour faciliter cette délégation de pouvoir. | UN | وبغية تيسير هذا التفويض للسلطة، سيجري اتخاذ خطوات عمل عديدة. |
Les dispositions nécessaires, notamment la couverture par les médias, seront prises pour assurer toute la solennité voulue à ces actes. | UN | وستُوفر التسهيلات الملائمة بما في ذلك التغطية الإعلامية لإجراءات المعاهدة في إطار رسمي. |
e) Les dispositions qui seront prises pour la participation d'experts originaires de pays en développement et de pays à économie en transition; | UN | (ه) ما إذا اتخذت ترتيبات المشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
Des dispositions seront prises pour permettre aux délégations et autres personnalités d'y assister. | UN | وستوضع ترتيبات للوفود وغيرها لحضور المناسبة. |
Des dispositions seront prises pour permettre aux délégations et autres personnalités d'y assister. | UN | وستوضع ترتيبات للوفود وغيرها لحضور المناسبة. |
Des dispositions seront prises pour permettre aux délégations et autres personnalités d'y assister. | UN | وستوضع ترتيبات للوفود وغيرها لحضور المناسبة. |
Des dispositions seront prises pour permettre aux délégations et autres personnalités d'y assister. | UN | وستوضع ترتيبات للوفود وغيرها لحضور المناسبة. |
Des dispositions seront prises pour permettre aux délégations et autres personnalités d'y assister. | UN | وستوضع ترتيبات للوفود وغيرها لحضور المناسبة. |
Des dispositions seront prises pour permettre aux délégations et autres personnalités d'y assister. | UN | وستوضع ترتيبات للوفود وغيرها لحضور المناسبة. |
Des dispositions seront prises pour permettre aux délégations et autres personnalités d'y assister. | UN | وستوضع ترتيبات للوفود وغيرها لحضور المناسبة. |
Des dispositions seront prises pour permettre aux délégations et autres personnalités d'y assister. | UN | وستوضع ترتيبات للوفود وغيرها لحضور المناسبة. |
Afin de protéger les intérêts du personnel, des directives en matière de ressources humaines ont été établies et des mesures seront prises pour assurer la continuité des opérations et développer autant que faire se peut les possibilités de perfectionnement offertes au personnel. | UN | ومن أجل حماية مصالح الموظفين، جرى إعداد مبادئ توجيهية للموارد البشرية، وستوضع تدابير لكفالة استمرارية الأعمال وتعظيم فرص تنمية قدرات الموظفين. |
Le Secrétaire général a aussi l’intention d’ouvrir une antenne à Téhéran au début de 2000 afin d’accroître les contacts réguliers avec les États voisins, ainsi qu’avec les factions et des personnalités afghanes, et des dispositions seront prises pour assurer une liaison effective avec les représentants des factions afghanes à Douchanbé. | UN | ويعتزم الأمين العام أيضا فتح مكتب فرعي في طهران في أوائل عام 2000 لزيادة الاتصالات المنتظمة بالدول المجاورة، والفصائل الأفغانية والأفراد؛ وستوضع الترتيبات اللازمة لكفالة الاتصال الفعلي مع ممثلي الفصائل الأفغانية في دوشانبه. |
Les mesures qui seront prises pour répondre à ces besoins s'inspireront de modèles déjà établis et éprouvés dans le cadre des opérations des Nations Unies en Somalie. | UN | 37 - وستوضع الترتيبات اللازمة للوفاء بهذه المتطلبات على أساس النماذج التي سبق وضعها واختبارها في سياق عمليات الأمم المتحدة في الصومال. |
L'Inde se félicite que le Sous-Secrétaire général pour l'appui aux missions ait donné l'assurance que des mesures correctives seront prises pour remédier à ce problème. | UN | وأعرب عن ترحيب الهند بتأكيدات وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني بأنه سيجري اتخاذ تدابير تصحيحية في هذا المجال. |
Les dispositions nécessaires, notamment la couverture par les médias, seront prises pour assurer toute la solennité voulue à ces actes. | UN | وسوف تتاح المرافق الملائمة بما في ذلك تغطية وسائط الإعلام لإجراءات المعاهدة في وضع لائق. |
Les dispositions qui seront prises pour la participation d'experts originaires de pays en développement et de pays à économie en transition; | UN | (ه) ما إذا اتخذت ترتيبات المشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |