"seront soumis" - Traduction Français en Arabe

    • ستقدم
        
    • وستقدم
        
    • ستخضع
        
    • ستعرض
        
    • وستعرض
        
    • سيوصى
        
    • ستوصي
        
    • ستُقدم
        
    • سيخضعون
        
    • سيعرضان
        
    • وسوف تقدم
        
    • وستُعرض
        
    • سوف تعرض
        
    • وستقدَّم
        
    • وسوف يُفحص
        
    Des rapports annuels seront soumis aux Nations Unies concernant le programme national. UN وفي إطار البرنامج الوطني ستقدم تقارير سنوية إلى الأمم المتحدة.
    Les budgets individuels de chacune de ces missions seront soumis à l'examen de la Commission. UN وأشارت إلى أنه ستقدم ميزانيات منفردة لكل بعثة من هذه البعثات لكي تنظر فيها اللجنة.
    Les résultats seront soumis aux ministres européens compétents au cours du second semestre de 1995. UN وستقدم النتائج إلى الوزراء اﻷوروبيين المختصين خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٥.
    Des textes administratifs sur la question, qui seront soumis aux procédures de consultation établies, sont en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد الإصدارات الإدارية المناسبة بشأن هذا الموضوع والتي ستخضع للإجراءات الاستشارية السارية.
    Tous ces amendements ont maintenant été approuvés par le Conseil de négociation et seront soumis au Parlement la semaine prochaine. UN وقد اعتمد مجلس التفاوض اﻵن كل هذه التعديلات، وهي ستعرض على البرلمان للتداول بشأنها في اﻷسبوع المقبل.
    Les noms des candidats et leurs notices biographiques seront soumis au Conseil. UN وستعرض على المجلس أسماء المرشحين ومعلومات من سيرهم الذاتية.
    À ce sujet, nous avons préparé des documents qui seront soumis au groupe de travail du G-20 sur le développement. UN وفي هذا الصدد، عملنا على تحضير المعطيات التي ستقدم إلى الفريق العامل المعني بالتنمية والتابع لمجموعة العشرين.
    En 2001, une quarantaine de documents de présession seront soumis à la cinquième session. UN وفي عام 2001، ستقدم إلى مؤتمر الأطراف الخامس نحو 40 وثيقة سابقة للدورة.
    Tableau des rapports qui seront soumis pour examen en 2005 UN جدول يوضح التقارير التي ستقدم وتناقش خلال عام 2005
    Le Comité sera saisi d'une note du Secrétariat sur l'ordre du jour provisoire de la troisième session du Comité et les documents seront soumis pour chacun des points à l'ordre du jour. UN سيكون معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة بشأن جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة للجنة والوثائق التي ستقدم في إطار كل بند.
    Des rapports seront soumis à l'Assemblée générale tous les deux ans. UN وستقدم تقارير إلى الجمعية العامة مرة كل سنتين.
    Les résultats de cette vérification seront soumis au Comité pour information. UN وستقدم نتائج عملية المطابقة إلى المجلس للعلم.
    Tous les traités relatifs aux droits de l'homme seront soumis au Parlement timorais en vue d'être ratifiés. UN وستقدم جميع معاهدات حقوق اﻹنسان إلى برلمان تيمور الشرقية للتصديق عليها.
    C'est la Conférence des Parties qui décide quels produits chimiques seront soumis à la procédure. UN ومؤتمر الأطراف هو الذي يقرر ما هي المواد الكيميائية التي ستخضع للإجراء.
    Même les groupements qui avaient été considérés antérieurement comme satisfaisant aux dispositions de l'article XXIV seront soumis à ces procédures. UN فحتى التجمعات التي كانت تعتبر في الماضي مستوفية لمتطلبات المادة الرابعة والعشرين ستخضع لمثل هذه الاجراءات.
    Les cinq rapports ci-après seront soumis et examinés pendant la présente session : UN وفي هذه الدورة ستعرض وتناقش التقارير الخمسة التالية:
    Au cours de cette session, les résultats du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, seront soumis à l'Assemblée. UN وستعرض على الجمعية في هذه الدورة نتائج القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المعقودة في كوبنهاغن.
    L'Organe subsidiaire de mise en œuvre est invité à prendre note des renseignements présentés et à arrêter les mesures à inclure dans les projets de décision sur les questions administratives, financières et institutionnelles qui seront soumis pour adoption par la Conférence des Parties à sa onzième session et à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa première session. UN والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة والبت في الإجراءات التي ستدرج في مشاريع المقررات المتعلقة بالمسائل الإدارية والمالية والمؤسسية والتي سيوصى مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته الحادية عشرة ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    L'Organe subsidiaire de mise en œuvre est invité à prendre note des renseignements présentés et à arrêter les mesures à inclure dans les projets de décision sur les questions administratives et financières qui seront soumis pour adoption à la Conférence des Parties à sa dixième session. UN والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة والبت في الإجراءات التي ستدرج في مشاريع المقررات المتعلقة بالمسائل الإدارية والمالية والتي ستوصي مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته العاشرة. المحتويات
    Les rapports relatifs à ce travail seront soumis au Conseil en mars 2014. UN وأوضح أن تلك الجهود ستُقدم إلى المجلس في آذار/مارس 2014.
    Par contre, les personnes handicapées, tout comme les autres patients, manquent souvent d'information concernant le traitement auquel ils seront soumis. UN وبالمقابل، يفتقر الأشخاص ذوو الإعاقة مثلهم كمثل المرضى الآخرين في الغالب إلى المعلومات عن العلاج الذي سيخضعون له.
    Une fois approuvés par décret gouvernemental, ils seront soumis au Parlement. UN وحالما ينال المشروعان الموافقة بمرسوم حكومي، سيعرضان أمام البرلمان.
    Les rapports concernant les exercices 1998 et 1999 seront soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN وسوف تقدم التقارير المتصلة بسنتي الميزانية 1998 و 1999 إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Les six rapports ci-après seront soumis et examinés pendant la présente session : UN وستُعرض التقارير الستة التالية وستناقش في هذه الدورة:
    Il précise que les documents qui seront adoptés dans le cadre des Conférences de La Haye et de St-Pétersbourg seront soumis à l’Assemblée générale à l’occasion de la clôture de la Décennie du droit international, et que les États Membres auront ainsi l’occasion de s’exprimer à leur sujet. UN وأكد أن الوثائق التي ستقر في إطار مؤتمري لاهاي وسانت بيترسبورغ سوف تعرض على الجمعية العامة في مناسبة اختتام عقد القانون الدولي، ومن ثم ستكون للدول اﻷعضاء فرصة إبداء آرائها بشأن هذا الموضوع.
    Ces projets seront soumis au Conseil à sa session de 2010 en vue de leur approbation définitive. UN وستقدَّم هذه المبادئ إلى المجلس في دورته لعام 2010 في نيسان/أبريل من أجل الموافقة النهائية عليها.
    Tous les participants ainsi que leurs sacs et porte-documents seront soumis à un contrôle de sécurité à l'entrée du Centre. UN وسوف يُفحص جميع الأشخاص وحقائبهم إلكترونياً عند مدخل المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus