"seront transférés" - Traduction Français en Arabe

    • ستنقل
        
    • وستنقل
        
    • ستُنقل
        
    • سيجري نقل
        
    • سيتم نقل
        
    • وسينقل
        
    • وستُنقل
        
    • سينقل
        
    • تُنقل
        
    • يجري نقل
        
    • وسيجري نقل
        
    • ستحول
        
    • يتعين نقلها
        
    • وسيتم نقل
        
    • سيُنقل
        
    En outre, deux postes d'administrateurs seront transférés du siège aux bureaux extérieurs. UN وعلاوة على ذلك، ستنقل وظيفتان فنيتان قائمتان من المقر إلى الميدان.
    Pendant la session, les salles de conférence et les bureaux seront transférés dans d'autres locaux et certains bâtiments seront fermés. UN وأثناء الدورة، ستنقل غرف الاجتماعات والمكاتب، وستغلق بعض المباني.
    Les biens de la Radio des Nations Unies seront transférés à la nouvelle station. UN وستنقل أرصدة إذاعة الأمم المتحدة إلى هذه الهيئة الجديدة.
    Cent trois des 968 véhicules de l'Opération seront transférés de la MINUCI et 184 d'autres missions. UN ومن بين أسطول العملية البالغ 968 مركبة، ستُنقل 103 مركبات من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار و 184 من بعثات أخرى.
    Si le projet réussit, la logistique et l'appui voulus seront transférés aux autres missions et de nouveaux points d'information seront établis. UN وإذا ما تكلل المشروع بالنجاح، سيجري نقل اللوجستيات والدعم إلى البعثات الميدانية، كما سيجري إنشاء مراكز أعمال أو مراكز تبادل إضافية.
    Des postes seront transférés quand les enquêtes auront été menées à bien, certains étant destinés à des services extérieurs au Bureau du Procureur. UN وسيجري إعادة توزيع الوظائف بالموازاة مع إكمال التحقيقات، حيث سيتم نقل بعض الوظائف إلى مجالات خارج مكتب المدعي العام.
    Le Greffe et le Bureau du Procureur seront transférés dans le nouveau bâtiment aux dates prévues. UN وسينقل مكتب المدعي العام وقلم المحكمة إلى المقر الجديد حسب الجدول الزمني المحدد.
    Quatre postes de Volontaires des Nations Unies de la Section du désarmement, de la démobilisation, de la réadaptation et de la réinsertion seront transférés à la composante 2. UN ستنقل أربع وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة تابعة لقسم نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل إلى العنصر 2.
    En outre, 57 articles de transmissions seront transférés à l'ONUCI d'autres missions et de la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، ستنقل إلى العملية من بعثات أخرى ومن قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات 57 قطعة من معدات الاتصالات.
    Sur ce total, les deux agents locaux et cinq administrateurs seront transférés des services de la Commission. UN ويشمل هذا المجموع وظيفتين من الرتبة المحلية وخمس وظائف من الفئة الفنية ستنقل من داخل اللجنة.
    Par la suite, d’autres crédits seront transférés à partir des gains de productivité jusqu’à ce que le compte atteigne un montant de 200 millions de dollars. UN وبمرور الوقت، ستنقل أموال إضافية من وفورات الانتاجية إلى أن يصل الحساب إلى مستوى ٢٠٠ مليون دولار.
    De même, l'armée guatémaltèque indiquera, par des renseignements à jour, l'importance numérique des effectifs qui seront transférés comme prévu à l'annexe C au présent Accord. UN ويقدم الجيش الغواتيمالي كذلك معلومات مستوفاة عن عدد اﻷفراد في الوحدات التي ستنقل والمبينة في المرفق جيم.
    Deux postes d'agent des services généraux seront transférés aux Services techniques et au Groupe de planification et d'évaluation respectivement. UN وستنقل وظيفتان في مستوى الخدمة العامة إلى فرع الخدمات التقنية ووحدة التخطيط والتقييم على التوالي.
    Les deux postes imputés sur le budget d'appui seront transférés à la Division des relations extérieures (Direction). UN وستنقل كلتا الوظيفتين الممولتان من ميزانية الدعم إلى مكتب مدير شعبة العلاقات الخارجية.
    Des mesures sont notamment proposées en vue d’améliorer les systèmes de comptabilisation des avoirs, qui seront transférés aux missions une fois qu’ils auront été appliqués au Siège avec succès. UN وتشمل التغييرات المقترحة تعزيز نظم إدارة السجلات، التي ستُنقل إلى البعثات عقب تطبيقها بنجاح في المقر.
    En 2013/14, 8 postes seront transférés au Centre. UN وفي الفترة 2013/2014، سيجري نقل ثماني وظائف إلى المركز.
    En outre, 510 véhicules seront transférés de la MINUTO, ce qui porterait le parc à 1 155 unités. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم نقل ٥١٠ مركبات من مقر البعثة، وبذلك يصل مجموع أسطول المركبات إلى ١٥٥ ١ مركبة.
    Les autres, qui doivent obtenir le statut de réfugié du Gouvernement burundais, seront transférés dans un camp de réfugiés dans la province de Rutana. UN وسينقل من تبقى منهم، ممن يتوقع حصولهم على مركز اللاجئ من حكومة بوروندي، إلى مخيم للاجئين في مقاطعة روتانا.
    Durant l'exercice en cours, le Gouvernement a fourni le terrain nécessaire et les contingents accueillis à Akuedo seront transférés à Yopougon. UN وفي الفترة الحالية، وفّرت الحكومة الأرض اللازمة وستُنقل القوات من أكويدو إلى معسكر يوبوغون.
    En 1999, des efforts importants sont investis dans la transformation d'un ancien camp militaire, dans lequel 12 000 réfugiés somaliens seront transférés depuis leur lieu d'installation actuel. UN وفي عام 1999، تبذل جهود ضخمة لإدخال تغييرات على معسكر سابق سينقل إليه نحو 000 12 لاجئ صومالي من مكان إقامتهم الحالي.
    67. Les prévisions de dépenses révisées ne doivent permettre de couvrir que le coût du fret, calculé à raison de 15 % du coût d'achat des véhicules pour les véhicules qui seront transférés d'autres opérations de maintien de la paix et depuis la base logistique de Brindisi. UN ٦٧ - لا تشمل تقديرات التكلفة المنقحة سوى رسوم الشحن، المحسوبة بمعدل ١٥ في المائة من تكلفة المركبة اﻷصلية، بالنسبة للمركبات التي تُنقل من عمليات أخرى لحفظ السلام ومن قاعدة برينديسي السوقية.
    Deux postes P-3 seront transférés au siège, un poste P-5 sera transféré à une autre région, tandis qu'un poste d'administrateur de programme recruté sur le plan national sera transféré depuis une autre région. UN ويجري نقل وظيفتين برتبة ف-3 الى المقر ونقل وظيفة واحدة برتبة ف-5 الى منطقة أخرى، بينما يجري نقل وظيفة موظف برنامج وطني من منطقة أخرى.
    Les pouvoirs des actuels services chargés de la lutte contre la discrimination seront transférés à une nouvelle commission sur l'égalité des chances, qui sera habilitée à mener des enquêtes et à faire respecter la nouvelle obligation des services gouvernementaux de tenir dûment compte de la promotion de l'égalité des chances. UN وسيجري نقل صلاحيات وكالات مكافحة التمييز القائمة إلى لجنة المساواة الجديدة، التي سيؤذن لها بإجراء تحقيقات وتنفيذ الامتثال لواجب وكالات الحكومة الجديدة في أن تضع موضع الاعتبار اللازم تحقيق تكافؤ الفرص.
    Le Gouvernement de la République de Namibie est heureux de constater que des fonds et avoirs résiduels nets d'une valeur de plus de 4 millions de dollars lui seront transférés. UN وحكومــة جمهوريــة ناميبيــا ممتنة إذ تلاحظ أن اﻷمــوال واﻷصول الصافية المتبقية، التي تتجاوز مبلغ ٤ ملايين من الدولارات ستحول الى حكومـــة جمهورية ناميبيا.
    Ce renforcement de la participation locale dans les domaines réservés permettrait aussi aux institutions provisoires d'administration autonome d'acquérir une précieuse expérience dans des domaines qui, à l'issue des discussions sur le statut futur, leur seront transférés par la MINUK. UN وسوف توفر هذه المشاركة المحلية الكبيرة في المجالات المقصورة لمؤسسات الحكم المحلي المؤقتة الخبرة ذات الصلة التي يتعين نقلها في النهاية من البعثة نتيجة لمناقشات المركز في المستقبل.
    Ces patients seront transférés vers des structures médicales, notamment celles de l'ONU en Guinée ou en Sierra Leone, par avion sanitaire, en tant que de besoin.. UN وسيتم نقل هؤلاء المرضى إلى هياكل طبية تابعة للأمم المتحدة وهياكل طبية أخرى في غينيا أو سيراليون، أو إجلاؤهم طبياً باستخدام وسائل الإسعاف الجوي، عند الاقتضاء.
    Le nombre d'observateurs de police et militaires restera inchangé en 2002, mais certains d'entre eux seront transférés aux bureaux sur le terrain. UN وسيظل عدد مراقبي الشرطة والمراقبين العسكريين كما هو في عام 2002، ولكن بعضهم سيُنقل إلى المكاتب الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus