"serufuli" - Traduction Français en Arabe

    • سيروفولي
        
    La campagne de distribution à Masisi a été organisée par l'intermédiaire de l'administration territoriale rigoureusement contrôlée par le Gouverneur Serufuli. UN 178- وتم تنظيم حملة توزيع الأسلحة في ماسيسي من خلال الإدارة الإقليمية التي يسيطر عليها الحاكم سيروفولي سيطرة محكمة.
    Pour l'heure, seuls l'Allemagne et le Gouverneur Serufuli ont répondu au Groupe. UN 175- وإلى يومنا هذا، لم يتلق الفريق ردودا سوى من ألمانيا وحاكم سيروفولي.
    Le Gouverneur Eugene Serufuli a envoyé une longue lettre dans laquelle il prend la défense de cette organisation. UN وقد أرسل الحاكم يوجين سيروفولي رسالة مطولة دفاعاً عن هذه المنظمة.
    De multiples entretiens, souvent enregistrés, ont confirmé qu'un programme de distribution d'armes avait été organisé en dehors de Goma par l'administration du Gouverneur Serufuli, afin d'armer les communautés locales hutues à Masisi. UN وأكدت عدة مقابلات سجل الكثير منها أن إدارة المحافظ سيروفولي نظمت برنامج توزيع للأسلحة من غوما بهدف تسليح جاليات الهوتو المحلية في ماسيسي.
    [39] Serufuli était le Président de Tous pour la paix et le développement. UN ([41]) كان سيروفولي يرأس المنظمة غير الحكومية ”الجميع من أجل السلام والتنمية‘‘.
    [41] D’autres groupes armés comme les FPLC et Soki ont également reçu la visite de Serufuli dans ce but. UN ([43]) زار سيروفولي جماعات مسلحة أخرى، كما زار الجبهة الشعبية لتحرير الكونغو وجماعة سوكي للغرض نفسه.
    [96] Au cours de la période précédant les élections, avec le retour de Serufuli Ntibaturana sur la scène politique des Kivus, Ntibaturana joue de nouveau un rôle dans la promotion des rwandophones. UN ([98]) في مرحلة ما قبل الانتخابات، ومع عودة سيروفولي إلى الساحة السياسية في مقاطعتي كيفو، يؤدي نتيباتورانا من جديد دوراً في الترويج للناطقين باللغة الرواندية.
    Selon les rapatriés congolais qui vivent à Bwiza, en 2002, les dirigeants du RCD Eugene Serufuli, Emmanuel Kamanzi, Rene Ndeze et Ntibaturana ont mené des activités de sensibilisation dans les camps de réfugiés rwandais et dit aux réfugiés congolais de revenir s'installer dans une plantation à Burungu. UN ووفقا لعائدين كونغوليين يعيشون في بويزا، قام يوجين سيروفولي وإيمانويل كامانزي ورينيه نديزي ونتيباتورانا، وهم شخصيات بارزة في التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، في عام 2002، بالتوعية في مخيمات اللاجئين في رواندا وأمروا اللاجئين الكونغوليين بالعودة والاستقرار في مزرعة في بورونغو.
    Dans la nuit du 8 mars 2006, dans le quartier Himbi à Goma, six hommes fortement armés auraient assassiné la collaboratrice du gouverneur Eugène Serufuli. UN 74 - وفي ليلة 8 آذار/مارس 2006، قام فيما يبدو ستة رجال مدججين بالسلاح باغتيال مساعدة الحاكم أوجين سيروفولي في حي هيمبي في غوما.
    Le mode de distribution est calqué sur les procédures logistiques et administratives précédemment instituées par le Gouverneur Serufuli pour mettre sur pied ses forces de défense locales. UN 182- ويحاكي نمط التوزيع الإجراءات السوقية والإدارية التي أنشأها سابقا حاكم سيروفولي لبناء " قوات دفاعه المحلية " .
    Le 19 décembre 2002, le Gouverneur de la Province du Nord-Kivu, M. Eugène Serufuli Ngayabaseka, a déclaré que la SOMIKIVU était redevable à la douane, au titre de la taxe à l'exportation, d'un montant de 86 000 dollars. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلن أوجين سيروفولي نغاياباسيكا، محافظ شمال كيفو، أن شركة Somikivu لها متأخرات قدرها 400 86 دولار نتيجة لرسوم تصدير غير مسدَّدة.
    Enfin en s'attribuant la gestion du problème de Lueshe, le Gouverneur Serufuli montre le peu de cas qu'il fait de l'autorité du Gouvernement de transition. UN 105- وختاما، فإن تولي المحافظ سيروفولي السيطرة على المسائل المتعلقة بمنجم لويشي ينم عن استخفافه بسلطة الحكومة الانتقالية.
    Vers la fin de la campagne qu'il a engagée pour évincer Albers, M. Serufuli a été informé à plusieurs reprises, par les autorités de Kinshasa, que la SOMIKIVU bénéficiait d'exemptions fiscales et que son administration provinciale ne devait pas s'ingérer dans les affaires relevant de l'autorité du gouvernement central. UN فمع قرب نهاية حملة السيد سيروفولي الرامية إلى طرد ألبيرس، أخبرته سلطات كنشاسا مرارا بأن شركة Somikivu لا تتمتع بإعفاءات ضريبية وبأن إدارته الإقليمية لا ينبغي أن تتدخل في مسؤوليات الحكومة المركزية.
    Au moment où s'achevait la rédaction du présent rapport, au début du mois de décembre, Krall a informé le Groupe que, par le biais des autorités frontalières du Nord-Kivu, le Gouverneur Serufuli empêchait l'entrée en République démocratique du Congo, par le poste frontière de Bunagana, de camions que la société autrichienne, Edith Krall Consulting, envoyait à Lueshe. UN وحين وضع هذا التقرير في صيغته النهائية في أوائل كانون الأول/ديسمبر، أخبرت شركة Krall الفريق بأن المحافظ سيروفولي يمنع شاحنات ترسلها الشركة النمساوية، Edith Krall Consulting، إلى لويش من دخول جمهورية الكونغو الديمقراطية عند معبر بوناغانا الحدودي، وذلك بواسطة السلطات الحدودية لشمال كيفو.
    Munyamariba est chef de poste d’encadrement administratif dans l’administration locale à Mianja, au centre du territoire de Masisi, depuis qu’il a été nommé par Serufuli quand ce dernier était gouverneur, au début 2000. UN ومونياماريبا مسؤول عن التنظيم الإداري (وهي وظيفة إدارية محلية) في ميانجا، ماسيسي الوسطى، منذ أن عيَّنه سيروفولي حين كان حاكما في أوائل عام 2000.
    633. Le Groupe d’experts a également documenté le déplacement forcé de populations de la plantation de Kitobo, appartenant à Serufuli, Antoine Musanganya et Bertin Kirivita, où, en juillet 2011, des gardiens de troupeaux armés ont fait fuir les habitants de la localité pour pouvoir y faire paître du bétail. UN 633 - كما وثّق الفريق التهجير القسري للسكان من مزرعة كيتوبو، التي يملكها سيروفولي وأنطوان موسانغانايا وبيرتين كيريفيتا، حيث قام رعاة مسلحون في تموز/يوليه 2011 بطرد المقيمين بغرض توفير مساحة لرعي الماشية.
    Serufuli et d’autres anciennes personnalités de la TPD, dont Erasto Ntibaturana et Emmanuel Munyamariba (voir par. 265, 305 et 314), ont des contacts suivis avec les autorités rwandaises à Kigali et ont officieusement une influence considérable à Masisi et Rutshuru. UN ويقوم سيروفولي وغيره من الشخصيات الهامة سابقا في منظمة الجميع من أجل السلام والتنمية، بما في ذلك إيراستو نتيباتورانا وإيمانويل مونياماريبا (انظر الفقرات 265 و 305 و 314 أعلاه)، بالاجتماع بانتظام مع السلطات الرواندية في كيغالي ويحظون بنفوذ غير رسمي كبير في ماسيسي وروتشورو.
    Ntibaturana faisait partie de l’organisation non gouvernementale d’Eugène Serufuli, Tous pour la paix et le développement (voir par. 632 et 633)[96], contre laquelle le Comité a imposé des sanctions le 1er novembre 2005 pour distribution illégale d’armes à la population locale[97]. UN وقد كان نتيباتورانا، أحد قادة الميليشيات (انظر المرفق 65)، جزءاً من المنظمة غير الحكومية التابعة ليوجين سيروفولي ”الجميع من أجل السلام والتنمية“ (انظر الفقرتين 632 و 633 أدناه)([98])، والتي أوقعت عليها اللجنة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 جزاءات بسبب توزيعها غير القانوني للأسلحة على السكان المحليين([99]).
    632. Tous pour la paix et le développement (voir par. 256 et 314) est une organisation dirigée par Eugène Serufuli Ngayabaseka (voir par. 112, 255, 265 et 314) qui est récemment réapparu sur la scène politique dans le Nord-Kivu lorsqu’il a pris la direction de l’UCP, nouveau parti politique (voir par. 112, 222, 265 et 314). UN 632 - هي منظمة (انظر الفقرتين 256 و 314 أعلاه) يديرها يوجين سيروفولي نغاياباسيكا (انظر الفقرات 112، و 255، و 265، و 314 أعلاه) الذي عاد مؤخرا إلى الساحة السياسية في كيفو الشمالية حينما أصبح رئيسا للحزب السياسي الذي أنشئ حديثا، والمسمى باتحاد الكونغوليين من أجل التقدّم (انظر الفقرات 112 و 222 و 265 و 314 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus