"servaas" - Traduction Français en Arabe

    • سيرفاس
        
    SerVaas a affirmé que l'usine devait utiliser son procédé exclusif permettant de retirer des douilles le silicium qu'elles contenaient. UN وزعمت سيرفاس أن المعمل سيتبع عملية من ابتكار سيرفاس لإزالة مادة السيليكون من أغلفة القنابل الفارغة.
    Le règlement définitif dû à SerVaas était exigible uniquement après l'émission du dernier certificat de mise en service, puis du dernier certificat de prise en charge. UN ولم تكن شركة سيرفاس تستحق المدفوعات النهائية إلا بعد صدور شهادة التفويض النهائي ومن ثم شهادة التسليم النهائي.
    SerVaas affirme que ces certificats, d'une importance primordiale, n'ont pas pu être délivrés car l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq l'ont empêchée de mener à bien le contrat. UN وزعمت سيرفاس بأن هاتين الشهادتين الأساسيتين لم تصدرا لأن غزو العراق واحتلاله للكويت شكل عائقاً أمام إنجاز أعمال العقد.
    1230. À l'appui de cette assertion, SerVaas a fait état des adjonctions au paragraphe 11.7 du contrat signé le 8 août 1989. UN 1230- وتأييدا لهذا الادعاء، أشارت سيرفاس إلى إضافات ألحقت بالفقرة 11-7 من العقد الذي أُبرم في 8 آب/أغسطس 1989.
    En pareil cas, SerVaas avait droit plus rapidement au règlement du contrat. UN ولقد تم في هذه الحالة التعجيل بدفع استحقاق شركة سيرفاس.
    SerVaas avait, d'après l'ingénieur, accompli avec diligence et de façon appropriée les tâches qui lui incombaient. UN بيد أن سيرفاس تمكنت في نهاية المطاف من أداء واجباتها بإتقان وعلى أفضل وجه.
    Le Comité ne se prononce donc pas sur la demande d'indemnisation présentée à ce titre par SerVaas. UN وبناء على ذلك، لا يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بمطالبة سيرفاس بهذه التكاليف.
    D. Recommandation concernant SerVaas 1271 218 UN دال- التوصية المقدمة بالنسبة إلى شركة سيرفاس 1271 221
    55. Indemnité recommandée pour SerVaas 218 UN 55 التعويض الموصى به لشركة سيرفاس 221
    Le prix que le maître de l'ouvrage devait régler à SerVaas en vertu du contrat était de USD 40 602 000. UN وحددت القيمة الإجمالية للعقد التي يجب أن تسددها الجهة المستخدمة إلى شركة سيرفاس بمبلغ 000 602 40 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En vertu du contrat, la dernière tranche de 40 % du prix du contrat devait être réglée uniquement à la fin des travaux de mise à l'essai, réalisés par SerVaas et attestés par des certificats. UN والواقع , أن العقد لا يسمح إلا بتسديد القيمة النهائية للعقد ونسبتها 40 في المائة من قيمته الإجمالية عندما تنتهي سيرفاس من عملية الاختبار وبالتالي صدور الشهادات.
    1218. SerVaas a reçu son premier acompte au titre de la lettre de crédit en mars 1989. UN 1218- وتلقت سيرفاس الدفعة الأولى من المبلغ بمقتضى خطاب اعتماد صادر في آذار/مارس 1989.
    SerVaas n'avait pas encore entrepris la procédure d'essai et de remise des travaux le 2 août 1990. UN ولم تكن سيرفاس قد بدأت بتنفيذ عمليتي الاختبار والقبول بحلول 2 آب/أغسطس 1990.
    Le 13 août 1990, SerVaas a donc résilié le contrat en application de son paragraphe 23.2, qui prévoit ce qui suit: UN وبناء على ذلك, أنهت شركة سيرفاس في 13 آب/أغسطس 1990 العقد الذي تنص فقرته 23-2 على ما يلي:
    Le Comité considère que le maître de l'ouvrage a donc reconnu qu'il s'agissait d'un cas de force majeure, tout en demandant à SerVaas de ne pas recourir à une procédure d'arbitrage à ce stade. UN ويرى الفريق أن الجهة المستخدمة قد اعترفت بالتالي بأن هذه الأوضاع كانت تمثل حالة قوة قاهرة، لكنها طلبت إلى شركة سيرفاس عدم اللجوء إلى التحكيم في هذه المرحلة.
    1227. SerVaas a déclaré que ses besoins en personnel n'ont pu être satisfaits en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq le 2 août 1990. UN 1227- وادعت سيرفاس أن احتياجـات موظفيهـا لم تلـب بسبب غـزو العـراق واحتلاله للكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    Ce montant est celui que réclame SerVaas en se référant au paragraphe 23.2 du contrat. UN وهو المبلغ الذي تطالب به سيرفاس كتعويض مستندة في ذلك إلى الفقرة 23-2 من العقد.
    Il y est reconnu que, du fait du retard pris par le maître de l'ouvrage, SerVaas a dépassé les délais initialement envisagés. UN وتقر هذه الإضافات بأن التأخير من جانب الجهة المستخدمة قد تسبب في زيادة مدة الفترة الزمنية التي افترضتها شركة سيرفاس أساساً لتنفيذ العقد.
    1233. Selon SerVaas, le transfert de son savoirfaire et de son procédé exclusif ne faisait l'objet d'aucune disposition contractuelle spécifique et n'avait pas été évalué séparément. UN 1233- وأكدت سيرفاس أنه لم يكن هناك أي شرط تعاقدي محدد لنقل المعرفة والدراية الخاصة بها، كما أنه لم تخصص أية قيمة مستقلة بشأن هذا النقل.
    1236. Les efforts entrepris par SerVaas ne lui ont pas permis d'aboutir dans ses démarches, ni d'obtenir le règlement final de ses prestations. UN 1236- ولم تفض الجهود التي بذلتها سيرفاس للتوصل إلى أي تسوية نهائية أو اقتناع بمطالبتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus