"servent à financer" - Traduction Français en Arabe

    • تستخدم لتمويل
        
    • تستخدم في تمويل
        
    • وتستخدم في تمويل
        
    • موارد تستخدم بدورها لتمويل
        
    • نحو تمويل
        
    • تُستخدم لتمويل
        
    • استعمالها لصالح
        
    • في تمويل تكاليف
        
    • أساسا بدعم
        
    • وهو مطبق على تكلفة
        
    • وينتفع بها في تمويل
        
    • تموِّل
        
    • يدعم فيه
        
    Elles servent à financer le budget d'appui biennal approuvé ainsi que les activités relatives aux programmes qui ne sont pas financées par des contributions à des fins spéciales. UN وهي تستخدم لتمويل ميزانية الدعم المعتمدة لفترة السنتين وكذلك لتمويل الأنشطة البرنامجية التي لا تموّل من التبرعات المخصصة الغرض.
    Le terme unilatéral, qui peut prêter à confusion, est utilisé pour souligner que les ressources considérées servent à financer des activités de coopération technique à l'intérieur du pays qui a versé la " contribution " au système des Nations Unies. UN ومصطلح ' أحادي` يسبب بعض اللبس؛ فهو يستخدم لتأكيد أن النفقات تستخدم لتمويل أنشطة التعاون التقني داخل البلد الذي قدم ' المساهمة` إلى منظومة اﻷمم المتحدة.
    Lorsqu'il existe des motifs de soupçonner que des versements acceptés par un établissement ou d'autres avoirs financiers confiés à un établissement servent à financer une organisation terroriste ou qu'une transaction financière pourrait, si elle était effectuée, servir un tel propos, la Direction fédérale du contrôle financier devra avoir les moyens : UN وحيث تكون هناك أسباب للشك في أن أية ودائع تقبلها المؤسسة أو أية أصول أخرى يعهد بها إلى المؤسسة تستخدم في تمويل منظمة إرهابية أو في أن معاملة مالية تحقق هذا الغرض لو تم تنفيذها، يتعين على السلطة الاتحادية للإشراف المالي أن تقوم بما يلي:
    Les recettes provenant de la vente de services de traitement électronique de l'information sont portées au crédit du Fonds renouvelable pour les services d'information commerciale et servent à financer la fourniture d'autres services; UN تقيد الإيرادات الناشئة عن بيع الخدمات لحساب الصندوق الدائر لخدمات المعلومات التجارية وتستخدم في تمويل تقديم خدمات أخرى.
    c Comprend les bénéfices nets provenant de la vente des cartes de vœux, qui servent à financer les activités opérationnelles. UN (ج) تشمل الربح الصافي المتأتي من بيع بطاقات المعايدة، وهي موارد تستخدم بدورها لتمويل الأنشطة التنفيذية.
    Il est bien connu que les profits tirés des ressources naturelles servent à financer le commerce illicite des armes. UN ومن المعــروف للجميـــع أن عائدات الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية توجه نحو تمويل الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Les dépenses d'appui aux programmes représentent les dépenses indirectes liées à l'appui d'activités financées par des contributions volontaires. Elles servent à financer les fonctions d'administration centrale et de gestion des programmes du siège et des bureaux extérieurs. UN وتكاليف دعم البرامج هي التكاليف غير المباشرة التي تُستَرد دعماً للأنشطة المموَّلة من التبرُّعات وهي تُستخدم لتمويل الإدارة المركزية ووظائف إدارة البرامج في المقرّ وفي المكاتب الميدانية.
    - Contrôler de près la collecte et le déboursement des fonds par les ONG caritatives et religieuses afin d'éviter qu ces fonds ne servent à financer les activités terroristes et criminelles; UN .الإدارة عن قرب للتبرعات والمساعدات الخيرية لتفادي سوء استعمالها لصالح أعمال إرهابية وإجرامية.
    Les fonds servent à financer : UN 156- وهذه الاعتمادات تستخدم لتمويل ما يلي:
    Il convient de noter que certaines contributions non affectées, qui devraient bénéficier à l'ensemble des membres du Groupe interinstitutions, servent à financer des activités de coordination au siège du Service de la lutte antimines. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الأموال غير المخصصة، التي ينبغي أن تفيد فريق التنسيق بكامله، تستخدم لتمويل أنشطة تنسيق مقر الدائرة.
    Bien que le terme " unilatérales " puisse prêter à confusion, il est utilisé pour souligner le fait que les ressources considérées servent à financer des activités de coopération technique à l'intérieur du pays qui a versé la contribution au système des Nations Unies. UN ورغم أن مصطلح " انفرادي " مربك نوعا ما، فإنه يستخدم للتأكيد على أن النفقات تستخدم لتمويل أنشطة التعاون التقني داخل البلد الذي قدم هذا " التبرع " الى منظومة اﻷمم المتحدة.
    Bien que le terme unilatéral puisse prêter à confusion, il est utilisé pour souligner le fait que les ressources considérées servent à financer des activités de coopération technique à l'intérieur du pays qui a versé la contribution au système des Nations Unies. UN أما مصطلح " الانفرادي " فهو غير واضح بعض الشيء، ولكنه يستعمل للتأكيد على أن النفقات تستخدم لتمويل أنشطة للتعاون التقني داخل البلد الذي قدم " المساهمة " الى منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les ressources à des fins spéciales sont des contributions volontaires préaffectées qui servent à financer les activités de coopération technique et d'autres activités de fond de l'ONUDC au siège et sur le terrain. UN أما الأموال المخصصة لأغراض خاصة، فهي تبرعات مخصصة لأغراض محددة تستخدم في تمويل أنشطة التعاون التقني وغيرها من الأنشطة الفنية التي يضطلع بها المكتب في المقر وفي الميدان.
    1.2 État d'avancement du projet de loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent et dispositions de ce projet visant les avoirs provenant d'activités terroristes ou qui servent à financer le terrorisme UN 1-2:- تقرير بالمراحل التي وصل إليها مشروع قانون مكافحة غسيل الأموال، والأحكام القانونية الواردة فيه فيما يخص الأموال المتأتية من أنشطة إرهابية أو تلك التي تستخدم في تمويل الإرهاب.
    Les contributions enregistrées pour ces deux derniers fonds sont destinées à des projets spécifiques qui seront exécutés par l'UNITAR. Les contributions au Fonds général ne sont pas réservées; elles servent à financer aussi bien les dépenses administratives que les programmes de formation en matière de coopération internationale et de diplomatie multilatérale. UN وقد خصصت التبرعات المقدمة للصندوقين الأخيرين، والتي روجعت حساباتها، لمشاريع معينة يقوم بها المعهد ولا يتم تخصيص المساهمات المقدمة للصندوق العام، بل تستخدم في تمويل النفقات الإدارية وبرنامجي التدريب على التعاون الدولي والدبلوماسية متعددة الأطراف.
    Les recettes provenant de la vente d'analyses de données commerciales, aux niveaux mondial, régional, national et à celui des entreprises, sont portées au crédit du Fonds renouvelable pour l'analyse des flux commerciaux et servent à financer la fourniture d'autres services; UN تقيد الإيرادات الناشئة عن بيع تحليلات البيانات التجارية على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، وعلى صعيد المؤسسات، لحساب الصندوق الدائر لتحليل تدفق التجارة وتستخدم في تمويل تقديم خدمات أخرى.
    Les recettes provenant de la vente d’analyses de données commerciales, aux niveaux mondial, régional, national et à celui des entreprises, sont portées au crédit du fonds renouvelable pour l’analyse des flux commerciaux et servent à financer la fourniture d’autres services. UN تقيد اﻹيرادات الناشئة عن بيع تحليلات البيانات التجارية على الصعد العالمي واﻹقليمي والوطني، وعلى صعيد المؤسسة، لحساب الصندوق الدائر لتحليل تدفق التجارة وتستخدم في تمويل تقديم خدمات أخرى.
    Les recettes provenant de la vente d'analyse de données commerciales, aux niveaux mondial, régional et national et à celui des entreprises, sont portées au crédit du Fonds renouvelable pour l'analyse des flux commerciaux et servent à financer la fourniture d'autres services. UN تقيد الإيرادات الناشئة عن بيع تحليلات البيانات التجارية على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، وعلى صعيد المؤسسات، لحساب الصندوق الدائر لتحليل تدفق التجارة وتستخدم في تمويل تقديم خدمات أخرى.
    c Comprend les bénéfices nets provenant de la vente des cartes de vœux, qui servent à financer les activités opérationnelles. UN (ج) تشمل الربح الصافي المتأتي من بيع بطاقات المعايدة، وهي موارد تستخدم بدورها لتمويل الأنشطة التنفيذية.
    Alors que les contributions au Fonds servent à financer des programmes de coopération technique ayant trait au contrôle international des drogues, les fonds provenant du budget ordinaire servent essentiellement à financer des dépenses afférentes à l'application des traités et à des affaires juridiques. UN وفي حين أن الصندوق يدعم برامج التعاون التقني في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، فإن الميزانية العادية تُوجه في معظمها نحو تمويل تنفيذ المعاهدات والشؤون القانونية.
    < < Une banque ne peut ni acquérir, ni transférer des fonds ou d'autres biens, ni contribuer à leur acquisition, à leur conversion ou à leur transfert, si elle sait ou est fondée à croire que ces fonds et biens sont le produit du crime ou servent à financer une activité criminelle, quelle qu'elle soit. UN " لا يكتسب أي مصرف أو يحوّل أو ينقل أو يساعد في اكتساب أو تحويل أو نقل أموال أو ممتلكات أخرى إذا كان المصرف يعلم أو يستطيع أن يتوقع إلى حد معقول أن المال أو الممتلكات الأخرى هي عائدات أنشطة إجرامية، أو أنها تُستخدم لتمويل أي أنشطة إجرامية.
    - Contrôler de près la collecte et le déboursement des fonds par les ONG caritatives et religieuses afin d'éviter qu ces fonds ne servent à financer les activités terroristes et criminelles. UN - .الإدارة عن قرب للتبرعات والمساعدات الخيرية لتفادي سوء استعمالها لصالح أعمال إرهابية وإجرامية.
    Les recettes provenant de la vente de matériel de formation et de services connexes servent à financer la réimpression, la traduction et les coûts connexes; UN تُستعمل مبالغ مبيعات مواد التدريب والخدمات المتصلة بها في تمويل تكاليف إعادة الطبع والترجمة والتكاليف الأخرى المتصلة بها؛
    18. Les ressources du Fonds du PNUCID servent à financer essentiellement les activités des sousprogrammes 3 et 4, celles des sous-programmes 1 et 2 étant imputées au budget ordinaire. UN 18- ويقوم صندوق اليوندسيب أساسا بدعم الأنشطة المضطلع بها في اطار البرنامجين الفرعيين 3 و4، ومع تمويل من الميزانية العادية للبرنامجين الفرعيين 1 و2.
    Les remboursements perçus par le PNUCID au titre des dépenses d'appui pour des activités financées à l'aide de ressources à des fins spéciales se montent à 10 288 800 dollars et servent à financer le budget d'appui de l'exercice biennal, comme indiqué au tableau 2. UN ويبلغ الدعم البرنامجي الذي اكتسبه اليوندسيب بشأن الأنشطة الممولة من مساهمات خاصة الغرض 800 288 10 دولار وهو مطبق على تكلفة ميزانية الدعم لفترة السنتين على النحو المبين في الجدول 2.
    n) Les recettes provenant de la vente d'une pochette de documentation ou d'un article analogue financé par un fonds d'affectation spéciale sont portées au crédit du Fonds pour les pochettes de documentation et servent à financer les frais de réimpression ou de traduction et autres dépenses connexes; UN )ن( تقيد اﻹيرادات الناشئة عن بيع أي مجموعة من مجموعات الكتب التدريبية أو ما يماثلها، الممولة من موارد الصناديق الاستئمانية، لحساب الصندوق الدائر لمجموعات الكتب التدريبية )البيان السادس( وينتفع بها في تمويل تكاليف إعادة طبع مجموعات الكتب التدريبية وترجمتها وغيرها من التكاليف ذات الصلة.
    9. Exige que les Taliban, ainsi que d'autres personnes mettent fin à toute activité illégale concernant les drogues et s'efforcent d'éliminer virtuellement la culture illicite du pavot à opium, dont les revenus servent à financer les activités terroristes des Taliban; UN 9 - يطالب بأن تكف الطالبان وسواها عن أنشطة المخدرات غير المشروعة وبالعمل للقضاء فعلا على الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون، التي تموِّل إيراداتها الأنشطة الإرهابية للطالبان؛
    Alors que les contributions au Fonds servent à financer les activités ayant pour objet d'aider les pays en développement à appliquer les mesures de contrôle international des drogues, les crédits inscrits au budget ordinaire de l'ONU concernent essentiellement l'application des traités et les questions juridiques. UN وفي الوقت الذي يدعم فيه الصندوق الأنشطة الموجهة نحو مساعدة البلدان النامية في المراقبة الدولية للمخدرات، فإن حصة البرنامج من الميزانية العادية يتعلق معظمها بتنفيذ المعاهدات وبالشؤون القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus