"service d'urgence" - Traduction Français en Arabe

    • دائرة الطوارئ
        
    • خدمات الطوارئ
        
    • غرفة الطوارئ
        
    • قسم الطوارئ
        
    • الهيئة الحكومية لشؤون الطوارئ
        
    • وحدة الطوارئ
        
    51. Dans sa réponse, la Directrice du Service d'urgence et de sécurité remercie les délégations de leur intérêt et de leur appui. UN 51- ووجهت مديرة دائرة الطوارئ والأمن للوفود الشكر في ردها على ما أبدته من اهتمام وما قدمته من دعم.
    Le Directeur du Service d'urgence et de sécurité du HCR a présenté les mesures opérationnelles visant à renforcer la sécurité. UN وقدم مدير دائرة الطوارئ والأمن التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عرضاً عن التدابير العملية لتعزيز الأمن.
    Direction exécutive et gestion Service d'urgence et de sécurité UN 901 4 104 768 4 29 دائرة الطوارئ والأمن
    Service d'urgence et de sécurité UN التوجيه التنفيذي والإدارة - خدمات الطوارئ والأمن
    S'il est légitime d'imposer certaines restrictions, il peut arriver qu'une personne ait oublié son ordonnance, et il faut bien comprendre que, si elle doit se présenter dans un Service d'urgence, l'attente peut y être très longue. UN وعلى الرغم من أن هذه القيود صحيحة، قد تكون هناك مناسبات لا يحمل فيها شخص ما التذكرة الطبية معه، والذهاب إلى غرفة الطوارئ يعني الانتظار لمدة طويلة لتلقي العلاج.
    La mise en oeuvre d'autres recommandations est en cours sous la responsabilité du Service d'urgence et de sécurité. UN ويجري تنفيذ توصيات أخرى بقيادة دائرة الطوارئ والأمن.
    La situation du personnel du Service d'urgence et de sécurité était marquée par un faible taux de fidélisation du personnel et un taux élevé de vacance de postes. UN اتسمت حالة الموظفين في دائرة الطوارئ والأمن بانخفاض معدل الاستبقاء وارتفاع عدد الشواغر.
    Un certain nombre de processus et fonctions clefs ne sont pas cités dans le rapport du CCI, notamment les fonctions du Service d'urgence et de sécurité, les appels de fonds et les activités relatives à la gouvernance. UN وقد أغفل تقرير وحدة التفتيش المشتركة عددا من العمليات والمهام الأساسية، من بينها مثلا خدمات دائرة الطوارئ وشؤون الأمن، وجمع الأموال والإدارة السديدة.
    59. Les réformes esquissées par le Chef du Service d'urgence et de sécurité nécessiteraient des ressources additionnelles avec des besoins initiaux importants. UN 59- وستتطلب الإصلاحات التي عرضها رئيس دائرة الطوارئ والأمن المزيد من الموارد، مع وجود متطلبات أولية هامة.
    Enfin, le Chef du Service d'urgence et de sécurité parle du nouveau site qui constituera un forum d'interaction, y compris un point d'accueil pour les suggestions éventuelles d'amélioration du Service. UN وأخيراً تحدث رئيس دائرة الطوارئ والأمن عن الشبكة الجديدة التي ستكون محفلاً للتفاعل مع إدارة الطوارئ والأمن، كما ستكون مدخلاً للاقتراحات الممكنة عن كيفية تعزيز الإدارة.
    La coordination avec le Service d'urgence et de sécurité pour adopter les nouveaux systèmes financiers de chaîne d'approvisionnement dès le début des situations d'urgence. UN :: التنسيق مع " دائرة الطوارئ والأمن " لاعتماد نُظم محسَّنة لسلسلة الإمداد وللمالية منذ بداية حالات الطوارئ.
    Le Chef du Service d'urgence et de sécurité se réfère également au succès de l'initiative pilote en Guinée pour renforcer la collaboration en matière de sécurité avec les ONG, moyennant le détachement d'un administrateur chargé de la sécurité du Comité international de secours. UN وتحدثت رئيسة دائرة الطوارئ والأمن أيضاً عن النجاح المبكر الذي حققته مبادرة ارشادية في غينيا لتعزيز التعاون الأمني مع المنظمات غير الحكومية عن طريق إعارة لجنة الإنقاذ الدولية لأحد ضباط الأمن للمفوضية.
    Opérations globales DEG - Service d'urgence et de sécurité UN التوجيه التنفيذي والإدارة - تدريب دائرة الطوارئ والأمن
    Service d'urgence et de sécurité UN دائرة الطوارئ والأمن
    Le HCR inclut cette catégorie de dépenses dans le budget du Service d'urgence et de sécurité (élément interrégional du module du budget administratif consacré aux services régionaux de sécurité). UN وتدرج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هذه التكلفة في إطار ميزانية " دائرة الطوارئ والأمن " (العنصر العالمي في الأمن الإقليمي، وثيقة الميزانية الإدارية والالتزامات).
    60. Le Chef du Service d'urgence et de sécurité déclare que le HCR a demandé aux membres du Comité exécutif les moyens de traduire les changements politiques dans les faits. UN 60- وقال رئيس دائرة الطوارئ والأمن إن المفوضية تطلب من أعضاء اللجنة التنفيذية أن يمدوها بالدعم وبالإمكانيات كي تحيل هذه التغييرات التي تمس السياسة إلى واقع ملموس.
    Service d'urgence et de sécurité UN التوجيه التنفيذي والإدارة - خدمات الطوارئ والأمن
    242. Les ambulances ont également été équipées de 120 maternités ambulantes permettant d'assurer la prise en charge et le transport vers les hôpitaux des cas critiques, tandis qu'un Service d'urgence centralisé informe le public des maternités disponibles au sein des hôpitaux. UN 242- وقد تم تجهيز سيارات الإسعاف بعدد 120 حضانة متنقلة لإسعاف الحالات الحرجة ونقلها إلى المستشفيات ويتم يومياً الإبلاغ عن الحضانات الشاغرة بالمستشفيات من خلال غرفة الطوارئ المركزية.
    Ces plaintes semblent correspondre au rapport médical du Service d'urgence qui indique que l'examen médical a révélé des points douloureux au-dessus de la région pubienne. UN وأيَّد التقرير الطبي في قسم الطوارئ هذه الأعراض إذ تبيَّن بعد الفحص البدني وجود ضعف في الجزء الواقع أعلى العانة مباشرة.
    Suivant le programme de la ville de Sébastopol pour le développement socioéconomique, environnemental et culturel durable jusqu'à 2015, le Service d'urgence de l'État a, en 2013, nettoyé 130 hectares et inspecté 625 mètres cubes d'installations minières et plus de 100 000 mètres carrés de zones maritimes. UN وفي إطار برنامج مدينة سيفاستوبول لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية المستدامة في أفق عام 2015، قامت الهيئة الحكومية لشؤون الطوارئ في عام 2013 بتطهير 130 هكتار وفرز 625 متر مكعّب من المواد المنجمية وأزيد من 000 100 متر مربع من المناطق البحرية.
    En outre, le Gouvernement a jugé particulièrement efficace le Service d'urgence financé par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires auprès du Bureau du coordonnateur résident. UN 30 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتبرت الحكومة أن وحدة الطوارئ التي موّلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مكتب المنسق المقيم ذات فعالية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus