De l'avis général, le Service de la coopération technique a beaucoup fait pour que la CNUCED participe avec succès à ce Groupe. | UN | وقد لعبت دائرة التعاون التقني دوراً في غاية الأهمية في تطوير هذه المشاركة الناجحة والتي تحظى باعتراف واسع النطاق. |
M. Serge Antony Commissaire principal, Service de la coopération technique internationale, Police nationale française ANNEXE II | UN | السيد سيرجي أنتوني رئيس مراقبين، دائرة التعاون التقني الدولي، الشرطة الفرنسية |
Ses membres sont les coordonnateurs désignés par chaque division ainsi que par le Service de la coopération technique. | UN | وأعضاء هذه اللجنة هم جهات التنسيق التي تعينها كل شعبة إضافة إلى دائرة التعاون التقني. |
Il a estimé que les divisions pouvaient continuer de gérer leur propre programme de coopération technique, tandis que la recherche de moyens financiers devrait être l'une des fonctions du Service de la coopération technique. | UN | وقال المندوب إنه يرى أنه يمكن للشُعب أن تواصل إدارة برامجها الخاصة بالتعاون التقني، في حين أن مهمة التماس التبرعات ينبغي أن تكون من بين وظائف دائرة التعاون التقني. |
Comme indiqué dans la stratégie, le Service de la coopération technique continuera d'apporter une assistance dans ce domaine. | UN | وكما هو مبين في الاستراتيجية، سوف تواصل دائرة التعاون التقني تقديم المساعدة في هذا الصدد. |
Des initiatives internes visant à renforcer encore la concentration et la coordination des activités de coopération technique ont été conçues par le Service de la coopération technique. | UN | وبلورت دائرة التعاون التقني مبادرات داخلية لزيادة تعزيز التركيز والتنسيق في مجال تقديم المساعدة التقنية. |
Le Comité d'examen des projets tient des réunions mensuelles, organisées par le Service de la coopération technique. | UN | وتعقد لجنة استعراض المشاريع اجتماعات شهرية تدعو إليها دائرة التعاون التقني. |
Le Service de la coopération technique est chargé de veiller à l'actualisation du contenu du portail et de proposer des améliorations. | UN | وتتولى دائرة التعاون التقني مهمة رصد تحديث محتويات البوابة وتحديد ما يلزم من إجراءات للتحسين. |
Il a estimé que les divisions pouvaient continuer de gérer leur propre programme de coopération technique, tandis que la recherche de moyens financiers devrait être l'une des fonctions du Service de la coopération technique. | UN | وقال المندوب إنه يرى أنه يمكن للشُعب أن تواصل إدارة برامجها الخاصة بالتعاون التقني، في حين أن مهمة التماس التبرعات ينبغي أن تكون من بين وظائف دائرة التعاون التقني. |
Le Service de la coopération technique est responsable de l'exécution de la stratégie. | UN | تضطلع دائرة التعاون التقني بتنفيذ الاستراتيجية. |
Le Service de la coopération technique est responsable de l'exécution de la stratégie. | UN | تضطلع دائرة التعاون التقني بتنفيذ الاستراتيجية. |
À cet effet, ils devraient être en contact étroit et régulier avec le Service de la coopération technique. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن يكون لهذه المراكز اتصال منتظم ووثيق مع دائرة التعاون التقني. |
Le Service de la coopération technique coordonne les relations avec les donateurs, les partenaires institutionnels et le Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et les capacités productives. | UN | وتنسق دائرة التعاون التقني التواصل مع المانحين والشركاء المؤسسيين ومجموعة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالقدرات التجارية والإنتاجية. |
Aux termes de son mandat, le Service de la coopération technique de la CNUCED était chargé de transmettre aux donateurs les rapports spécifiés dans les accords de financement. | UN | ووفقا لاختصاصات دائرة التعاون التقني بالأونكتاد، فهي مسؤولة عن توزيع التقارير على المانحين على النحو المنصوص عليه في اتفاقات التمويل. |
D'autre part, le Service de la coopération technique envoyait des rapports annuels aux donateurs sur l'état d'avancement de tous les projets gérés directement par la CNUCED. | UN | 134 - وقد أرسلت دائرة التعاون التقني تقارير مرحلية سنوية إلى المانحين عن جميع المشاريع التي يديرها الأونكتاد نفسه. |
Enfin, le cercle vertueux serait parfait si, au moyen d'une coordination interne au sein du secrétariat, l'on parvenait à lier les résultats des travaux de recherche et d'analyse à ceux du Service de la coopération technique et d'autres programmes de coopération technique de la CNUCED. | UN | وسوف تكتمل الحلقة الحميدة بالربط بفعالية بين النتائج المستخلصة من البحث والتحليل والنتائج المستمدة من دائرة التعاون التقني وغيرها من برامج التعاون التقني للمؤتمر، عن طريق التنسيق الداخلي في الأمانة. |
L'Inspecteur pense que le Service de la coopération technique devrait confier à un coordonnateur la responsabilité d'examiner les demandes de projets de coopération technique émanant des États membres. | UN | ويعتقد المفتش أنه ينبغي أن تكون هناك جهة اتصال مكرّسة داخل دائرة التعاون التقني تناط بها مسؤولية تلقي الطلبات الخاصة بمشاريع التعاون التقني التي تقدمها الدول الأعضاء. |
Le secrétariat de la CNUCED devrait élaborer une nouvelle stratégie en matière de partenariat, en tenant compte des enseignements tirés en la matière, et en utilisant l'expertise et les compétences du Service de la coopération technique. | UN | وينبغي لأمانة الأونكتاد استقراء استراتيجية جديدة بشأن الشراكات مراعية الدروس المستفادة في هذا الصدد، وينبغي لها أن تستعين بخبرة وكفاءات دائرة التعاون التقني لتوطيد دعائم هذه الاستراتيجية. |
À cet égard, le Service de la coopération technique devrait faire ressortir et connaître sa mission de coordination et de suivi à l'échelle de la CNUCED. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤكد دائرة التعاون التقني على الدور المنوط بها على صعيد الأونكتاد في مجالي التنسيق والمراقبة وأن تعرّف به. |
153. Le Service de la coopération technique fait partie du groupe d'activités de l'appui aux programmes. | UN | 153- تقع دائرة التعاون التقني ضمن مجموعة الدعم البرنامجي. |
Les demandes officielles de financement sont centralisées et traitées par le Comité d'examen des projets et par le Service de la coopération technique. | UN | ويتم تجميع الطلبات الرسمية للحصول على أموال مركزياً وتوجيهها عن طريق لجنة استعراض المشاريع ودائرة التعاون التقني. |