Suite aux recommandations formulées, le Service de la lutte antimines a mis en œuvre plusieurs mesures importantes qui se sont traduites par une meilleure exécution financière et une meilleure gestion des fonds. | UN | وباتباع التوصيات ذات الصلة، اتخذت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام عدة تدابير هامة لتحسين الإدارة المالية للصندوق. |
Le Service de la lutte antimines a continué d'associer ses partenaires à l'exécution des activités de détection des mines et de déminage. | UN | واصلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام العمل مع الشركاء في تنفيذ أنشطة الكشف عن الألغام وإزالتها. |
Le Service de la lutte antimines a procédé au relevé et au déminage de 625 zones dangereuses et a restitué les lieux aux populations locales. | UN | قامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بعمليات مسح وإزالة ألغام في 625 منطقة خطرة وسلمتها للمجتمعات المحلية. |
Le Service de la lutte antimines a établi un projet de rapport sur l'assistance à la lutte antimines. | UN | وقامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بتجميع مشروع تقرير بشأن المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Afin de veiller à ce que les patrouilles terrestres du Mécanisme conjoint disposent des compétences techniques nécessaires quand elles commenceraient, le Service de la lutte antimines a accrédité 13 équipes d'appui aux patrouilles. | UN | ومن أجل ضمان الكفاءة الفنية عند بدء الدوريات البرية للآلية المشتركة، اعتمدت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام 13 فريقا لدعم دوريات تابعا للآلية المشتركة. |
En outre, le Directeur du Service de la lutte antimines a indiqué qu'il était tout à fait disposé à examiner, de concert avec les cinq groupes régionaux d'États Membres, la stratégie et le processus de réexamen formel. | UN | وفضلا عن ذلك، فَرَّغ مدير دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام بالأمم المتحدة نفسه لمجموعات الدول الأعضاء الإقليمية الخمس وذلك لمناقشة الاستراتيجية وعملية الاستعراض الرسمي. |
Le Service de la lutte antimines a dépollué la zone mais n'a trouvé aucune autre trace de mine. | UN | وقامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بتطهير المنطقة، ولكنها لم تعثر على أدلة بوجود أي ألغام أرضية أخرى. |
Le Service de la lutte antimines a financé la réalisation d'un CD-ROM, qui permet de diffuser des consignes et des supports de formation professionnelle. | UN | ويتيح قرص مدمج تعهدته دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام توزيع مواد التدريب المهني ومبادئه التوجيهية |
L'enquête menée par le Service de la lutte antimines a montré que la mine avait été amenée et déposée par inadvertance avec la terre dans laquelle elle avait été déterrée sur un chantier de construction de routes. | UN | وكشف التحقيق الذي أجرته دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام أن اللغم الأرضي قد أُلغي عن غير قصد، ضمن تربة كانت قد حُفرت وجلبت من موقع آخر إلى منطقة كان يجري تشييد طريق فيها. |
Le Service de la lutte antimines a multiplié ses activités de sensibilisation aux risques que posent les mines aux principaux points de franchissement de la frontière dans le sud de la Somalie, faisant ainsi prendre mieux conscience aux réfugiés des dangers liés aux explosifs. | UN | وقامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بتكثيف برامج التوعية بمخاطر الألغام في نقاط العبور الرئيسية في جنوب الصومال، لإذكاء وعي العائدين بالتهديدات الناجمة عن المتفجرات. |
Le Service de la lutte antimines a continué d'épauler le Mécanisme. | UN | 22 - وواصلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام أنشطتها دعما للآلية. |
Le Service de la lutte antimines a organisé un cours de huit semaines pour permettre à la Police nationale sud-soudanaise de neutraliser les engins non explosés et de faire partie d'un dispositif permanent sud-soudanais d'élimination des munitions classiques. | UN | وبدأت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام دورةً مدتها ثمانية أسابيع لتدريب جهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان على التعامل مع الذخائر غير المنفجرة وليشكل جزءاً من قدرةٍ دائمةٍ لجنوب السودان معنية بالتخلص من الذخائر التقليدية. |
L'équipe de sûreté portuaire de la police somalienne, formée elle aussi par le Service de la lutte antimines, a poursuivi ses opérations sous-marines pour s'assurer que le port n'était menacé par aucun engin explosif. | UN | واستمر فريق أمن الموانئ التابع لقوة الشرطة الصومالية الذي تولت تدريبه دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في إجراء مسح تحت سطح الماء للتأكد من خلو الميناء البحري من الأجهزة المتفجرة. |
Avec le concours de ses partenaires d'exécution, le Service de la lutte antimines a mis au point une application pour téléphone mobile de formation au danger que présentent les mines terrestres et les restes explosifs de guerre. | UN | ووضعت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بالتعاون مع الشركاء المنفذين، تطبيقا للهاتف المحمول للتدريب في مجال السلامة من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
En Côte d'Ivoire, le Service de la lutte antimines a organisé des visites de délégations africaines, notamment du Congo, du Darfour et du Tchad, pour leur faire connaître les succès obtenus en matière de gestion de munitions et d'armes. | UN | وفي كوت ديفوار، رتبت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام زيارات لوفود من أفريقيا بما في ذلك من تشاد ودارفور والكونغو، لتبادل النجاحات في مجال إدارة الأسلحة والذخيرة. |
Grâce au soutien administratif fourni par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, le Service de la lutte antimines a été en mesure de mettre en œuvre des projets dans le cadre des opérations de maintien de la paix. | UN | وبفضل الدعم الإداري التي يقدمه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ظلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام قادرة على تنفيذ مشاريع في عمليات حفظ السلام. |
Le Service de la lutte antimines a apporté son appui aux activités de déminage et de sensibilisation entreprises à l'échelon local. En avril 2012, 1,4 million de personnes avaient été sensibilisées au danger des mines. | UN | وقدمت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم لأنشطة إزالة الألغام في المجتمعات المحلية وأنشطة التوعية بالمخاطر، التي أسفرت عن تلقي ما يقرب من 1,4 مليون شخص التوعية بالمخاطر بحلول نيسان/أبريل 2012. |
Faute de moyens financiers suffisants, le Service de la lutte antimines a été contraint de suspendre ses opérations en avril 2013. | UN | واضطرت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام نظرا لافتقارها إلى التمويل، إلى تعليق عملياتها في نيسان/أبريل 2013. |
Le Service de la lutte antimines a détruit 926 armes légères et de petit calibre, 131 armes et quelque 576 000 munitions de petit calibre collectées auprès d'ex-combattants. | UN | دمّرت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام 926 قطعة من قطع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، و 131 قطعة سلاح و 000 576 من ذخائر الأسلحة الصغيرة المجمّعة من مقاتلين سابقين |
6. Dans son exposé, le représentant du Service de la lutte antimines a fait part de son expérience au Mali et en Somalie. | UN | 6- وأشار العرض الذي قدمته دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى تجارب الدائرة في كل من مالي والصومال. |