M. Joseph Huber, Service de la lutte antimines des Nations Unies; | UN | السيد جوزيف أوبير، دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام؛ |
Sur la base du contrat conclu par la Mission avec le Service de la lutte antimines des Nations Unies | UN | استنادا إلى عقد البعثة مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام |
:: Service de la lutte antimines des Nations Unies | UN | :: دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام |
L'ONU a généreusement offert son concours au règlement de ce problème, en prévoyant éventuellement d'envoyer des missions du Service de la lutte antimines des Nations Unies. | UN | وعرضت الأمم المتحدة بسخاء مساعدتها لإيجاد حل لهذه المشكلة من خلال زيارات محتملة في المستقبل تقوم بها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة. |
En 2013 et 2014, le Danemark a contribué 4 millions d'euros aux travaux du Service de la lutte antimines des Nations Unies. | UN | وقد ساهمت الدانمرك بمبلغ 4 ملايين يورو في أعمال دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة في عامي 2013 و 2014. |
Mme Agnès Marcaillou, Directrice du Service de la lutte antimines des Nations Unies; | UN | السيدة آنجيس ماركايو، مديرة دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام؛ |
Il est également prévu que le Service de la lutte antimines des Nations Unies dirige l'élaboration d'une politique et de directives départementales relatives aux engins explosifs improvisés. | UN | ويُنتظر أيضاً أن تقود دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وضع سياسات ومبادئ توجيهية على مستوى الإدارة بشأن الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع. |
Le Service de la lutte antimines des Nations Unies continue à répondre aux demandes d'assistance émanant de pays sortant d'un conflit en déployant rapidement des équipes d'intervention, en coordonnant les activités de déminage et en renforçant les capacités nationales en la matière. | UN | وتواصل دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الاستجابة لأي طلبات، بتوفير مساعدات فعالة في مراحل ما بعد النـزاع مباشرة بالقيام بالنشر السريع لفرق استجابة مؤلفة من أفراد متخصصين في التعامل مع الألغام، وتنسيق تدخلات لمكافحة الألغام، وبناء القدرات الوطنية. |
Elle est en partie compensée par une diminution des dépenses prévues pour la détection des mines et des fonctions afférentes, due au transfert de ces activités au Service de la lutte antimines des Nations Unies. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالكشف عن الألغام والمهام المتصلة بها والناجمة عن نقل الأنشطة المتصلة بالألغام إلى دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
La variation est partiellement compensée par la diminution des ressources requises pour la détection de mines et les fonctions connexes, qui s’explique par le transfert des activités relatives aux mines au Service de la lutte antimines des Nations Unies. | UN | وهذا الفرق يقابله جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالكشف عن الألغام والمهام المتعلقة بالألغام نتيجة لنقل الأنشطة المتعلقة بالألغام إلى دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
8. Demande le retrait immédiat et en toute sécurité de toutes les munitions non explosées de la bande de Gaza et invite à appuyer les efforts du Service de la lutte antimines des Nations Unies à cet égard; | UN | 8 - تدعو إلى إزالة جميع الذخائر غير المنفجرة على الفور وبشكل آمن من قطاع غزة، وإلى تقديم الدعم للجهود التي تبذلها في هذا الصدد دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام؛ |
Programmes de sensibilisation de la population locale ont été dispensés, sur les dangers des mines terrestres, par le Service de la lutte antimines des Nations Unies, et sur la sécurité du bétail, à l'intention des éleveurs d'Abyei | UN | برامج توعية للمجتمعات المحلية بشأن الألغام الأرضية قدمتها دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، وبشأن التوعية بأمن الماشية لفائدة أصحاب الماشية في أبيي |
Le Service de la lutte antimines des Nations Unies a en particulier procédé à des levés non techniques dans 24 zones de la localité d'Abyei et 97 villages des environs, ce qui lui a permis d'enlever et de détruire en toute sécurité 72 restes explosifs de guerre. | UN | وأجرت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام مسحا غير تقني في 24 نطاقا في بلدة أبيي وفي 97 قرية في منطقة أبيي، وأزالت 72 متفجّرة من مخلفات الحرب ودمّرتها بطريقة آمنة. |
Par l'intermédiaire du Service de la lutte antimines des Nations Unies, l'ONUCI a contribué à élaborer des plans de sécurité dans 8 localités de l'ouest du pays, en collaboration avec les autorités locales et la population. | UN | بواسطة دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، قدمت عملية الأمم المتحدة دعمها لوضع خطط السلامة المجتمعية في ثمانية مجتمعات محلية في الغرب بالتعاون مع السلطات المحلية والسكان. |
M. Alan Macdonald, Service de la lutte antimines des Nations Unies (SLAM), a fait un exposé sur l'article 4. | UN | 11- وقدم السيد ألان مكدونالد، من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، عرضاً بشأن المادة 4. |
Le Service de la lutte antimines des Nations Unies et ses partenaires ont inspecté 326 kilomètres de route dans l'État de l'Unité. | UN | 59 - أجرت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام والشركاء مسحا شمل 326 كيلومترا من الطرق في ولاية الوحدة. |
Le Service de la lutte antimines des Nations Unies (SLAM) a poursuivi ses activités pendant la saison des pluies dans les zones touchées par le conflit. | UN | ٤6 - وواصلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام عملياتها خلال موسم الأمطار في المناطق المتأثرة بالنزاع. |
De son côté, le Service de la lutte antimines des Nations Unies a appuyé neuf opérations à Bloléquin, Dieuzon, Duékoué, Guiglo, Toulépleu et Zagné, au cours desquelles 176 armes, 851 munitions de petit calibre et 66 engins explosifs ont été collectés. | UN | ودعمت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام تسع عمليات في بلوليكين وديوزون ودويكوي وغيغلو وتوليبلو وزانيي جُمع خلالها 176 سلاحاً و 851 طلقة من ذخائر الأسلحة الصغيرة و 66 قطعة من الذخائر المتفجرة. |
137. Le Service de la lutte antimines des Nations Unies cherche à traduire ces principes directeurs dans la pratique par divers moyens, en fonction du contexte et des spécificités des différents programmes. | UN | 137 - وتسعى دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام لترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى ممارسة من خلال مجموعة وسائل، وفقاً لسياق البرامج المختلفة وخصوصياتها. |
Les Inspecteurs concluent que le Service de la lutte antimines des Nations Unies et tous les membres du Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines doivent accorder de plus en plus d'importance à l'évaluation et au suivi constant des programmes bénéficiant de leur soutien, et devraient s'efforcer de promouvoir le développement d'une culture du suivi et de l'évaluation. | UN | ويخلص المفتشان لذلك إلى ضرورة أن يزيد تقدير دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام وجميع أعضاء فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام بصفة متزايدة لأهمية التقييم والرصد المستمر في برامجها التي تتلقى الدعم، وينبغي أن تحاول تعزيز ثقافة الرصد والتقييم. |
Pendant la période considérée, le Service de la lutte antimines des Nations Unies et la société de déminage qu'elle emploie se sont occupés de déminer les zones de retour des Ngok Dinka ainsi que les routes empruntées par les Misseriya lors de leur migration. | UN | 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركّزت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام والجهة المتعاقدة معها أعمالهما على إزالة الألغام من مناطق عودة دينكا نقوك وطرق هجرة المسيرية. |