| Selon le service de santé des armées, sept personnes sont décédées des suites d'une blessure par balle. | UN | وتفيد دائرة الخدمات الصحية العسكرية بوفاة سبعة أشخاص نتيجة إصابتهم بجروح بعد إطلاق النار عليهم. |
| Vingt demandes ont été présentées par des personnes qui souhaitaient accéder à un service de santé. | UN | وقدم أشخاص يسعون إلى الحصول على الخدمات الصحية عشرين من الالتماسات. |
| 56. Au Tchad, l'accès au service de santé d'urgence est gratuit. | UN | 56- ويمكن الحصول في تشاد على الخدمات الصحية في حالات الطوارئ، مجانا. |
| Donner des informations sur le cadre juridique et réglementaire concernant l'utilisation de moyens de contrainte et le traitement forcé dans un service de santé mentale. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق باستخدام وسائل التقييد والعلاج القسري في خدمات الصحة العقلية. |
| Elles n'ont pas de service de santé distinct de celui des hommes et ne bénéficient pas d'une prise en charge liée à leurs besoins médicaux particuliers. | UN | ولا توفر للسيجنات خدمات صحية مختلفة عن خدمات السجناء ولا يحصلن على رعاية طبية معينة لتلبية احتياجاتهن الخاصة. |
| Le service de santé en Islande est financé essentiellement par le Gouvernement national. | UN | ويتم تمويل الخدمة الصحية في أيسلندا من الحكومة الوطنية في المقام الأول. |
| Le programme de santé mentale inclut également un service de santé mentale de proximité. | UN | كما أن خدمة الصحة العقلية المجتمعية أحد مكونات برنامج الصحة العقلية. |
| Un éventail de programmes de promotion et de prévention sont disponibles aux femmes en âge de procréer dans le cadre des Services de santé maternelle et infantile ainsi qu'aux femmes au moment de la ménopause, dans le cadre du service de santé féminine. | UN | وهناك نطاق من البرامج التعزيزية والحمائية للنساء في سن اﻹنجاب في دائرة صحة اﻷم والطفل، وللنساء في سن ما قبل انقطاع الطمث في دائرة صحة المرأة. |
| - Formation des prestataires de service de santé à l'intérieur et à l'extérieur du Soudan. | UN | تدريب مقدمي الخدمات الصحية داخل وخارج السودان. |
| Les ministres ont également demandé à toutes les unités du service de santé : | UN | وعلاوة على هذا تحدى الوزراء جميع وحدات الخدمات الصحية ﻷن تقوم بما يلي: |
| Ce système leur permettait de choisir librement un médecin et un établissement de santé dans la zone desservie par le service de santé choisi. | UN | ويضمن النظام حرية اختيار الطبيب والمرافق الطبية ضمن المنطقة التي يقع فيها مكتب الخدمات الصحية الذي اختاره. |
| Personnel médical du service de santé civil | UN | العاملون الطبيون في الخدمات الصحية المدنية |
| En fonction de cette orientation, il veillera à adapter son mode de gestion du service de santé. | UN | وتمشياً مع هذا التوجه، سنكيف أيضاً طريقة إدارة الخدمات الصحية. |
| Le service de santé publique comprend plusieurs départements qui assurent des services de santé physique et mentale et des soins curatifs aussi bien que préventifs. | UN | وتتألف إدارة الخدمات الصحية العامة من عدة دوائر تقدم الخدمات الصحية البدنية والعقلية، سواء العلاجية أو الوقائية. |
| Vaccination à l'échelle mondiale en tant que service de santé publique et stratégies de communication permettant de soutenir la demande | UN | توفير التحصين باعتباره خدمة من خدمات الصحة العامة على الصعيد العالمي ووضع استراتيجيات تواصلية لاستمرار الطلب عليه |
| Ce système pourrait servir à des fins épidémiologiques pour identifier les zones où l'incidence de la malnutrition est la plus élevée, et aussi à traiter les enfants que le service de santé public a recensés comme étant mal nourris. | UN | ويمكن أن يستعمل النظام في مجال الأوبئة لتحديد المناطق ذات المعدل الأعلى في حالات سوء التغذية وكذلك لعلاج الأطفال الذين تصنفهم خدمات الصحة العامة على أنهم سيئو التغذية. |
| La mise sur pied d'un véritable service de santé timorais prendra donc un certain temps. | UN | ولذلك، فإنه سينقضي بعض الوقت إلى أن يمكن توفير خدمات صحية يقدمها التيموريون أنفسهم بشكل كامل. |
| Elles ne sont pas offertes gratuitement aux citoyens par le service de santé national. | UN | ولا تقدم الخدمة الصحية الوطنية هذه الوسائل بالمجان إلى المواطنين. |
| Un service de santé gratuit a accru l'espérance de vie, fait baisser la mortalité infantile et amélioré les soins maternels. | UN | وقد زادت خدمة الصحة المجانية معدل العمر المتوقع وخفضت معدل وفيات الأطفال وعززت رعاية الأمهات في حالة النفاس. |
| 342. Le service de santé familiale du Département de la santé informe les femmes sur leur santé sexuelle aux différents stades de leur vie. | UN | 342- تتيح دائرة صحة الأسرة التابعة لوزارة الصحة التثقيف للنساء في مجال الصحة الجنسية في مختلف مراحل الحياة. |
| En comparaison avec l'enquête de 2000, on note peu d'amélioration quant à l'assistance lors de l'accouchement et l'accouchement dans un service de santé. | UN | وبالمقارنة بالدراسة الاستقصائية لعام 2000، نلاحظ تحسنا قليلا فيما يتصل بالمساعدة عند الولادة وبالولادة في مرفق صحي. |
| Ce secrétariat est placé sous l'autorité directe du Chef du service de santé génésique/planification de la famille du FNUAP et relève des compétences administratives globales du Directeur de la Division des techniques et de l'évaluation. | UN | ويشرف على اﻷمانة بصورة مباشرة رئيس فرع الصحة التناسلية تنظم اﻷسرة التابع للصندوق، ويشرف على ادارتها بصفة عامة مدير شعبة الشؤون الفنية والتقييم. |
| Le service de santé ordonne les mesures anti-épidémiques appropriées selon la gravité de la situation. | UN | وتأمر الدائرة الصحية باتخاذ تدابير مناسبة معينة لمكافحة الأوبئة وفقاً لخطورة الوضع. |
| 10.33 Le service de santé rurale de l'Australie-Occidentale est le principal service de santé de cet État et le plus important d'Australie. | UN | وتعد دائرة الصحة الريفية في أستراليا الغربية أكبر دائرة صحية محلية في الولاية، وأكبر نظام صحي ريفي في أستراليا. |
| Le Ministère de l'intérieur était doté d'un service de l'enseignement aux autochtones et de l'éducation bilingue interculturelle, tandis que le Ministère de la santé était doté d'un service de santé des autochtones et que le Bureau du médiateur comportait un service national des affaires autochtones. | UN | ويوجد في وزارة الداخلية إدارة لتثقيف الشعوب الأصلية وتطبيق نظام التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة، كما توجد في وزارة الصحة إدارة للشؤون الصحية للشعوب الأصلية، وتوجد في مكتب أمين المظالم إدارة وطنية للشعوب الأصلية. |
| Le service de santé maternelle et infantile s'emploie à faciliter l'accès des femmes aux soins de santé. | UN | وتعالج دوائر الصحة المعنية بالأم والطفل مشكلة سبل استفادة المرأة من الخدمات الطبية. |
| Organisation du service de santé | UN | الهيكل التنظيمي لدائرة الرعاية الصحية |