"service des enquêtes" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة التحقيقات
        
    • دائرة التحقيقات
        
    • إدارة مباحث
        
    • وحدة التحقيقات
        
    • شعبة التحقيقات
        
    • فرع التحقيقات
        
    • التحقيقات في الجرائم
        
    Le chef du Service des enquêtes criminelles du Département des affaires internes du district de Yakkasarsky a démenti ces allégations lorsqu'il a été interrogé par le tribunal. UN وعندما استجوبت المحكمة رئيس إدارة التحقيقات الجنائية التابعة لوزارة الداخلية في مقاطعة ياكسارسكي، أنكر تلك المزاعم.
    Il aurait été détenu pendant cinq jours au poste de police, sauvagement battu et suspendu à la porte du chef du Service des enquêtes. UN واحتجزته الشرطة خمسة أيام، جرى خلالها ضربه بقسوة وعلق من فوق باب رئيس إدارة التحقيقات.
    La coopération internationale et interinstitutions dans les enquêtes sur la contrebande et le transport de biens illicites et la prévention de ces infractions au Département des douanes relèvent du Service des enquêtes judiciaires des douanes. UN والتعاون الدولي والتعاون بين الوكالات في مجال التحقيق في حالات التهريب والنقل غير المشروع للسلع ومنع هذه الجرائم في دائرة الجمارك يدخل ضمن مسؤولية دائرة التحقيقات الجنائية الجمركية.
    À cet égard, une conférence a été organisée au Service des enquêtes spéciales et de nouvelles actions sont prévues. UN وفي هذا الصدد، دُعي إلى عقد مؤتمر في دائرة التحقيقات الخاصة، ووُضعت خطط بشأن إجراءات جديدة.
    Deux autres cas signalés concernent des ressortissants égyptiens arrêtés, en 1995 et en 1996 respectivement, par des agents du Service des enquêtes sur la sécurité de l'Etat. UN وتتناول حالتان أخريان من الحالات المبلغ عنها مواطنين مصريين قبض عليهما أفراد من إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    Les plaintes mettant en cause des officiers de police donnent lieu à une enquête menée par le Service des enquêtes internes, et l'enquête préliminaire est conduite par un procureur. UN وتحقق في الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة وحدة التحقيقات الداخلية ويرأس التحقيقات الأولية المدعون العامون.
    Bien que le Service des enquêtes spéciales ait promis de tenir régulièrement la famille au courant, la source affirme que rien ne lui a été communiqué. UN ويزعم المصدر أن شعبة التحقيقات الخاصة وعدت بإطلاع الأسرة بانتظام بسير تحقيقها في القضية ولكنها لم تفعل.
    À Coimbra, a également été responsable du Service des enquêtes et poursuites pénales. UN وفي كويمبرا، كلف أيضا بإدارة أعمال إدارة التحقيقات والإجراءات الجنائية؛
    Le Service des enquêtes n'a formulé aucune accusation. UN ولم توجّه إدارة التحقيقات التابعة للشرطة اتهاماً إلى أحد.
    Ces demandes d'extradition ont été satisfaites; les intéressés, contre qui le Service des enquêtes du Ministère de la sécurité nationale de la région d'Och a lancé une action pénale pour terrorisme, ont été condamnés à diverses peines d'emprisonnement. UN وقد استجيب لطلبات تسليم الأشخاص المذكورين وقامت إدارة التحقيقات التابعة لوزارة الأمن القومي في منطقة أوش بمحاكمتهم بتهمة الإرهاب، وصدرت ضدهم أحكام بالسجن لمدد مختلفة.
    Les nombreuses plaintes reçues démontrent que la torture est largement pratiquée et qu'elle a tendance devenir systématique au sein du Service des enquêtes terroristes. UN فالعدد الكبير من الشاكين يشير إلى أن التعذيب هو الممارسة الأكثر انتشاراً ويظل عملاً روتينيا في إدارة التحقيقات المتعلقة بالإرهاب.
    À cet égard, une conférence a été organisée au Service des enquêtes spéciales et de nouvelles actions sont prévues. UN وفي هذا الصدد، دُعي إلى عقد مؤتمر في دائرة التحقيقات الخاصة، ووُضعت خطط بشأن إجراءات جديدة.
    V. Service des enquêtes spéciales de la République d'Arménie 21−34 7 UN خامساً - دائرة التحقيقات الخاصة لجمهورية أرمينيا 21-34 8
    V. Service des enquêtes spéciales de la République d'Arménie UN خامساً- دائرة التحقيقات الخاصة لجمهورية أرمينيا
    Le Service des enquêtes spéciales a également recommandé que les dossiers des enquêtes sur les affaires de torture et les procédures correspondantes soient régulièrement mis à jour. UN 32- وبالإضافة إلى ذلك، أوصت دائرة التحقيقات الخاصة بإعداد سجلات دورية للدعاوى المتعلقة بالتعذيب وإجراءاتها.
    Deux autres cas concernent des ressortissants égyptiens arrêtés en 1995 et 1996, respectivement, par des agents du Service des enquêtes sur la sécurité de l'État. UN وتتعلق حالتان أخريان من الحالات المبلغ عنها بمواطنَين مصريين قبض عليهما أفراد في إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    Deux autres cas signalés concernent des ressortissants égyptiens arrêtés, en 1995 et 1996 respectivement, par des agents du Service des enquêtes sur la sécurité de l'État. UN وتتناول حالتان أخريان من الحالات المبلغ عنهما مواطنَين مصريين قبض عليهما أفراد في إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    Le Service des enquêtes de la Police lao coordonne son action avec l'Autorité publique chargée de l'inspection et de la lutte contre la corruption et elle est chargée de recevoir les signalements d'infractions en rapport avec la corruption et d'enquêter sur ces infractions. UN وتنسِّق وحدة التحقيقات التابعة لشرطة لاوس مع الهيئة الحكومية للتفتيش ومكافحة الفساد وهي مسؤولة عن تلقِّي القضايا المتعلّقة بجرائم الفساد والتحقيق فيها.
    Le placement en détention a été autorisé par le chef enquêteur du Service des enquêtes préliminaires de la Direction des affaires intérieures, en application de l'article 111 du Code de procédure pénale. UN وأصدر الإذن باحتجازها رئيس التحقيقات في وحدة التحقيقات الأولية بمديرية الشؤون الداخلية، وتم ذلك وفقاً للمادة 111 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Le Service des enquêtes criminelles de la police néo-zélandaise est chargé des investigations concernant le financement du terrorisme et les autres infractions liées au terrorisme. UN تعد شعبة التحقيقات الجنائية التابعة لشرطة نيوزيلندا مسؤولة عن التحقيقات التي تُجرى فيما يتعلق بتمويل الأعمال الإرهابية وغيرها من الجرائم الإرهابية.
    Elle comprend trois services : le Service des enquêtes financières, le Service des produits du crime et le Bureau des déclarations d'opération suspecte. UN وتتألف الشعبة من ثلاث وحدات هي: فرع التحقيقات المالية، ووحدة عائدات الجريمة، ومكتب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Dans les locaux du Service des enquêtes, on l'aurait pratiquement asphyxié en lui plaçant la tête dans un sac en plastique dans lequel on aurait introduit du gaz lacrymogène, on lui aurait écrasé les testicules, et on l'aurait suspendu par les pieds tout en lui appliquant des décharges électriques. UN وفي مكتب التحقيقات في الجرائم خُنق، حسبما ادﱡعي، بوضع كيس من البلاستيك فوق رأسه وضخ غاز مسيل للدموع في الكيس، كما سُحقت خصيتاه وعُلﱢق من قدميه بينما كانت تسلط عليه صدمات كهربائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus