"service du module" - Traduction Français en Arabe

    • اﻹصدار
        
    • العمل بوحدة
        
    • تنفيذ الإصدار
        
    • العمل بعنصر
        
    • الوحدة الإلكترونية
        
    Le Comité note à ce sujet que la mise en service du module 5 du SIG devrait aussi avoir pour avantage de faciliter l’incorporation des évaluations des prestations des consultants dans les fichiers centraux utilisés dans le monde entier. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى أن اﻹصدار ٥ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سوف ييسر أيضا إدخال التقييمات المتعلقة بأداء الموظفين في القوائم المركزية للمهن لكي تستعمل في العالم كله.
    Grâce à la mise en service du module 2, la plupart des tableaux de référence sont maintenant remplis. UN فقد تم تسكين معظم الجداول المرجعية مع تنفيذ اﻹصدار ٢.
    Les applications relatives au budget et aux finances de l’Office des Nations Unies sont toujours gérées par l’ONUDI sur la base du recouvrement des coûts en attendant la mise en service du module 3. UN ولا تزال اليونيدو تعنى بطلبات الميزانية والمالية لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، على أساس استرداد التكاليف ريثما يطبق اﻹصدار ٣.
    Il souligne que la mise en service du module 3 dans tous les lieux d’affectation devait accélérer la publication du rapport, et il encourage le Secrétariat à étudier les modalités qui lui permettront de pouvoir prendre en considération le rapport lors de l’examen du projet de budget-programme. UN وتشير اللجنة إلى أن من شأن تركيب اﻹصدار الثالث في جميع مراكز العمل أن يتيح إصدار التقرير في وقت مبكر، وهي تحث اﻷمانة على استكشاف إمكانية إصداره بطريقة تمكن اللجنة من مراعاته عندما تنظر في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La mise en service du module voyages d'Umoja dans l'ensemble du Secrétariat avant la fin de 2015 devrait permettre d'améliorer le suivi des voyages par avion et la communication de l'information y afférente. UN ومن المتوقع تعميم العمل بوحدة السفر لنظام أوموجا على نطاق الأمانة العامة بحلول نهاية عام 2015، الأمر الذي سيتيح تحسين تتبع السفر بالطائرة والإبلاغ عنه.
    Les difficultés qui ont suivi la mise en service du module 3 au Siège, ainsi que les observations et les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes, ont obligé à réviser de nouveau le budget du projet à la fin de 1997. UN وقد أدت الصعوبات التي تلت تنفيذ اﻹصدار ٣ في المقر، وملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، إلى إجراء مزيد من التنقيح لميزانية المشروع في نهاية عام ١٩٩٧.
    Grâce à la mise en service du module 2, la plupart des tableaux de référence sont maintenant remplis. Les autres le seront lors de la mise en service du volet états de paie et dans le cadre des activités ayant trait à la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وبتنفيذ اﻹصدار ٢، يكـون قـد تـم ملء معظـم الجداول المرجعية وسيتم ملء الجداول المتبقية لدى تنفيـذ كشوف المرتبات، وضمن إطار أنشطة إصلاح الموارد البشرية.
    La mise en service du module 3 du SIG aura notamment pour effet d’améliorer le système Reality, ce qui réglera la question. UN ستعالج هذه المسألة في تنفيذ اﻹصدار ٣ من نظام المعلـــومات اﻹدارية المتكامل وذلك بتعزيز نظام YTILAER. الباب ٧٢ واو
    La mise en service du module 3 du SIG aura notamment pour effet d’améliorer le système Reality, ce qui réglera la question. UN ستعالج هذه المسألة في تنفيذ اﻹصدار ٣ من نظام المعلـــومات اﻹدارية المتكامل وذلك بتعزيز نظام REALITY. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les difficultés qui ont suivi la mise en service du module 3 au Siège, ainsi que les observations et les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes, ont obligé à réviser de nouveau le budget du projet à la fin de 1997. UN وقد أدت الصعوبات التي تلت تنفيذ اﻹصدار ٣ في المقر، وملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، إلى إجراء مزيد من التنقيح لميزانية المشروع في نهاية عام ٧٩٩١.
    Les difficultés qui ont suivi la mise en service du module 3 avaient entraîné des retards dans l’établissement des états financiers. UN ٦ - أدت الصعوبات التي تلت تنفيذ اﻹصدار ٣ إلى تأخيرات في إعداد البيانات المالية.
    Comme le signalait également le Comité des commissaires aux comptes, l’absence de rapports de qualité avait contribué aussi aux difficultés qui ont suivi la mise en service du module 3. UN ٧ - وكما لاحظ مجلس مراجعي الحسابات أيضا، فقد كان عدم وجود تقارير كافية من بين أسباب الصعوبات التي تلت تنفيذ اﻹصدار ٣.
    Les ressources qui sont devenues disponibles par suite des retards dans le recrutement ont servi à financer des postes temporaires dans le cadre du projet et au sein de la Division de la comptabilité pour faciliter la transition après la mise en service du module 3. UN وجرى استخدام الموارد المتاحة الناجمة عن التأخر في التوظيف في تمويل تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين في المشروع وفي شعبة الحسابات للمساعدة في الانتقال بعد تنفيذ اﻹصدار ٣.
    Le calendrier de mise en service du module 1 est indiqué ci-après : UN وقد نفذ اﻹصدار ١ على النحو التالي:
    L'intégration des deux systèmes commencera avec la mise en service du module 3 et sera menée à bien progressivement. Catalogue UN وسيتحقق مع " اﻹصدار ٣ " جزء من التكامل بين النظامين؛ أما التكامل التام، فسيجري تحقيقه فيما بعد بالتدريج، على مراحل.
    Dès la mise en service du module 3, les utilisateurs pourront accéder en direct à la première version du catalogue. UN ومع بدء تنفيذ " اﻹصدار ٣ " ، سيتاح اﻹصدار اﻷول من " الفهرس " على الخط.
    Le plan de mise en service du module 4 devrait être définitivement arrêté à la mi-avril 1999, dès que les tests du logiciel auront atteint un stade avancé. UN ٢ - ومن المنتظر أن توضع خطط تنفيذ اﻹصدار ٤ في شكلها النهائي بحلول منتصف نيسان/أبريل ١٩٩٩، حال بلوغ اختبار البرامج الحوسبية مرحلة متقدمة.
    Parmi les questions qui doivent être suivies de près, on peut mentionner la détermination de soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS et le nettoyage des données pour corriger les lacunes dans la gestion des actifs et l'administration des congés, et la mise en service du module de gestion des stocks dans les bureaux de pays. UN ومن المسائل التي يتعين رصدها عن كثب إعداد الأرصدة الافتتاحية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتصفية البيانات، لمعالجة أوجه القصور في إدارة الأصول وإدارة الإجازات وبدء العمل بوحدة الجرد في المكاتب القطرية.
    La mise en service du module 3 du SIG est prévue pour mars 2003. UN ومن المقرر أن يجرى تنفيذ الإصدار 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل في آذار/مارس 2003.
    On a donc révisé le calendrier de la mise en service du module des états de paie dans les bureaux extérieurs, que l'on prévoit désormais d'achever en 2002. UN وأدى ذلك إلى مراجعة الجدول الزمني لتنفيذ العمل بعنصر كشوف المرتبات في المكاتب خارج المقر، وأسفر ذلك عن تباطؤ التنفيذ، الذي يخطط الآن لإكماله في عام 2002.
    L'Office a commencé à se doter d'un registre consolidé des biens durables mais, à la fin de l'exercice biennal, la mise en service du module de gestion des actifs n'était pas encore terminée. UN لقد بدأت عملية تنفيذ سجل موحد للأصول، ولكن الوحدة الإلكترونية الخاصة بالأصول لم تُنَفَّذ بالكامل حتى نهاية فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus