Liée à la mise en service du progiciel de gestion intégré | UN | التاريخ المحدد: رهنا بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة |
:: On apportera de nouvelles améliorations dans le cadre de la mise en service du progiciel de gestion intégré. | UN | :: سيكون هناك مزيد من التعزيز بموازاة مع إدخال نظام تخطيط الموارد في المؤسسة |
L'application de la recommandation est subordonnée à la mise en service du progiciel de gestion intégré. | UN | التنفيذ متوقف على تطبيق نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
La Division des achats a rappelé qu'elle avait consenti des investissements considérables en temps, en ressources et en équipement pour faciliter la mise en service du progiciel de gestion intégré. | UN | وذكرت شُعبة المشتريات أنها استثمرت قدرا كبيرا من الوقت والموارد والأدوات لتسهيل تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
Fonction de la mise en service du progiciel de gestion intégré | UN | التاريخ المحدد: يتوقف على تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات |
Il compte également que la mise en service du progiciel de gestion intégré permettra un examen plus détaillé de ces facteurs. | UN | وتتوقع اللجنة أيضاً أن يتيح تنفيذ النظام المركزي لتخطيط الموارد دراسة تلك العوامل المسببة للتكاليف بتفصيل أكبر. |
Les autres éléments de la deuxième tranche seront mis en place dans le cadre de la mise en service du progiciel de gestion intégré. | UN | وستُنفذ العناصر الأخرى من المرحلة 2 في إطار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Le Comité reviendra sur ces propositions lorsqu'il examinera le rapport détaillé sur la mise en service du progiciel de gestion intégré. | UN | وستعاود اللجنة الاستشارية النظر في هذه المقترحات في سياق نظرها في التقرير التفصيلي عن تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Les opérations sur le terrain auront besoin d'un appui constant sur le plan de la formation durant un certain temps après la mise en service du progiciel de gestion intégré et l'introduction des normes IPSAS. | UN | وسيلزم تقديم دعم مستمر للعمليات الميدانية في مجال التدريب لفترة من الوقت بعد إتاحة نظام تخطيط الموارد في المؤسسة للاستخدام العملي والبدء في تنفيذ المعايير. |
En raison des délais liés à la mise en service du progiciel de gestion intégré, la Section a besoin d'un appui soutenu sur une période plus longue pour le SIG. | UN | ويحتاج القسم إلى دعم طويل الأجل ومستدام لنظام المعلومات الإدارية المتكامل بسبب الجداول الزمنية المتعلقة بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Il participerait également à l'élaboration des procédures et directives de gestion des biens dans la perspective de la mise en service du progiciel de gestion intégré et de l'application des normes IPSAS. | UN | كما سيساعد شاغل الوظيفة على صياغة الإجراءات والإرشادات المتعلقة بإدارة الممتلكات في إطار التأهب لتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La mise en service du progiciel de gestion intégré et le passage aux Normes IPSAS rendent plus urgentes encore la révision et l'harmonisation des politiques de gestion du matériel. | UN | 507 - ومع تطبيق نظام تخطيط الموارد في المؤسسة والانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بات من الملح أكثر فأكثر مراجعة وتنسيق سياسات إدارة الممتلكات. |
Il a considéré en outre que l'Administration ne concevait pas la mise en service du progiciel de gestion intégré comme un projet de transformation opérationnelle. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتبر المجلس أن الأمانة العامة لا تقترب من تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة باعتباره مشروعا لتغيير أساليب العمل. |
En outre, elle soutiendra et facilitera la mise en service du progiciel de gestion intégré Umoja sur le terrain et son intégration avec le système Inspira pour les éléments de données concernant le personnel hors Siège. | UN | وسيدعم القسم وييسر أيضا تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة في الميدان وتكامله مع نظام إنسبيرا فيما يتعلق بعناصر بيانات الموظفين الميدانيين. |
La Division des achats a indiqué qu'elle ne disposait pas des ressources nécessaires pour évaluer les insuffisances de Procure Plus concernant les contrôles et mettre en place des mécanismes compensatoires, en attendant la mise en service du progiciel de gestion intégré. | UN | وأفادت شُعبة المشتريات أنها لا تملك موارد كافية لإجراء تقييم على ثغرات الضوابط في نظام Procure Plus ولتنفيذ ضوابط تعويضية، ريثما يتم تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
Il faut néanmoins, à son avis, que l'Administration trouve le moyen d'exercer un contrôle sur cet aspect fondamental des opérations d'achat sans attendre la mise en service du progiciel de gestion intégré. | UN | ومع ذلك، فمن المستصوب أن تعمل الإدارة على إيجاد وسيلة لرصد هذه المسألة الجوهرية من غير أن تضطر إلى انتظار تجهيز نظام تخطيط موارد المؤسسات للعمل. |
En 2011, dans sa résolution 66/246, l'Assemblée générale a prié le Comité de lui soumettre des rapports annuels sur la mise en service du progiciel de gestion intégré. | UN | ٣ - وفي عام 2011، طلبت الجمعية العامة في قرارها 66/246 إلى المجلس أن يقدم تقارير سنوية عن التقدم المحرز في مشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد. |
Un règlement du personnel ne comportant plus qu'une seule série de dispositions, outre qu'il serait plus intelligible pour les fonctionnaires, favoriserait la mobilité et serait plus simple à administrer, avantage non négligeable dans la perspective de la mise en service du progiciel de gestion intégré. | UN | وسوف تكون مجموعة القواعد الواحدة الجديدة أيسر في الاستخدام بالنسبة لجميع الموظفين، وستسهل تنقل الموظفين وستكون إدارتها أكثر كفاءة، ولا سيما في سياق ما هو مقرر من تطوير النظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة وتنفيذه. |
La Division de la comptabilité participera activement au projet de mise en service du progiciel de gestion intégré sélectionné. | UN | وستشارك شعبة الحسابات بنشاط في استمرار تنفيذ النظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط في الموارد. |
En outre, l'Office met actuellement à jour le manuel des projets de façon à tenir compte, entre autres, des changements qui découleront de la mise en service du progiciel de gestion intégré. | UN | ويجري تحديث دليل عمليات المشاريع لكي يعكس، ضمن جملة أمور، بيئة ما بعد تطبيق نظام التخطيط المركزي للموارد. |
Étant donné que les états financiers du Tribunal sont établis par le Siège de l'ONU et que le mandat du Tribunal prendra fin en 2010, le Comité ne s'est pas occupé de la question de l'application des normes IPSAS et de la mise en service du progiciel de gestion intégré. 8. Budgétisation axée sur les résultats | UN | وبالنظر إلى أن البيانات المالية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد أعدها مقر الأمم المتحدة، وبالنظر أيضا إلى أن ولاية المحكمة ستنتهي عام 2010، لم يستعرض المجلس مدى تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولا نظام التخطيط لموارد المؤسسة. |
Le groupe de travail a toutefois déploré le report de la mise en service du progiciel de gestion intégré, et l'accroissement des coûts qui en résulterait pour l'organisation. | UN | ومما يؤسف له أن النهج المقترح يمدد أجل التنفيذ النهائي لنظام تخطيط موارد المؤسسة ويحمل المنظمة تكاليف إضافية هامة. |