"service national de renseignement et" - Traduction Français en Arabe

    • والمخابرات الوطني
        
    Le principal point de discussion concerne la portée de l'autorité du Service national de renseignement et de sécurité. UN ولا تزال أهم مسألة مثيرة للخلاف هي نطاق سلطة جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Ces ateliers n'ont pas été organisés en raison des menaces reçues par le Service national de renseignement et de sécurité lors de la préparation de l'atelier consacré à la loi relative à la sécurité nationale. UN لم يتحقق ذلك بسبب التهديدات التي تلقاها جهاز الأمن والمخابرات الوطني أثناء التحضير لحلقة العمل بشأن قانون الأمن القومي.
    Néanmoins, la MINUAD n'a pas accès aux installations administrées par le Service national de renseignement et de sécurité ou les forces armées soudanaises. UN بيد أنه لم يتسن للعملية المختلطة زيارة المرافق التي يديرها جهاز الأمن والمخابرات الوطني أو القوات المسلحة السودانية.
    Il a été relâché sain et sauf six heures plus tard, après l'intervention du Service national de renseignement et de sécurité. UN وتم الإفراج عن المهندس المختطف سالما بعد ست ساعات عقب تدخل من جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Le Service national de renseignement et de sécurité (SNRS) a continué d'agir en toute impunité au Darfour. UN وظل جهاز الأمن والمخابرات الوطني يباشر عملياته في دارفور في ظل الإفلات من العقاب.
    Lorsque la fusillade a éclaté, les manifestants se seraient dispersés et certains auraient attaqué une station d'essence considérée comme placée sous la protection du Service national de renseignement et de sécurité (SNRS) et responsable de la distribution de l'essence. UN وعندما بدأ إطلاق النار، تفرق المتظاهرون، وهاجم بعضهم محطة وقود اعتقادا منهم أن جهاز الأمن والمخابرات الوطني يدعمها، وأنها المسؤولة عن توزيع الوقود.
    Une réunion s'est tenue avec la Commission de révision constitutionnelle et une autre avec le Président du Comité de sécurité et de défense de l'Assemblée nationale au sujet de la loi de 2009 sur le Service national de renseignement et de sécurité. UN وعقد اجتماع واحد مع المفوضية القومية لمراجعة الدستور. وعقد اجتماع واحد مع رئاسة لجنة الأمن والدفاع في المجلس القومي لمناقشة مشروع قانون جهاز الأمن والمخابرات الوطني لعام 2009.
    2. Impunité pour les agents du Service national de renseignement et de sécurité et des services du renseignement militaire, qui arrêtent, mettent en détention et torturent des civils UN 2- إفلات ضباط جهاز الأمن والمخابرات الوطني الذين يعتقلون المدنيين ويحتجزونهم ويعذبونهم
    Au 27 mars, un de ces étudiants restait détenu par le Service national de renseignement et de sécurité. UN وفي 27 آذار/مارس، كان أحد الطلاب المعتقلين لا يزال محتجزا لدى جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    :: Service national de renseignement et de sécurité UN :: جهاز الأمن والمخابرات الوطني
    Deux jours plus tard, le chauffeur du minibus, un membre du personnel de la MINUAD recruté sur le plan national, a été arrêté à Nyala par le Service national de renseignement et de sécurité car il était suspecté de collusion avec les attaquants. UN وبعد ذلك بيومين، اعتقلت عناصر تابعة لجهاز الأمن والمخابرات الوطني موظفا وطنيا تابعا للعملية المختلطة بتهمة التواطؤ مع الجناة.
    Une réunion a été organisée avec le Ministère de la justice pour faire le point sur l'état d'application d'un certain nombre de lois importantes adoptées par l'Assemblée nationale à sa session précédente, dont la loi sur l'enfance, la loi sur le référendum au Sud-Soudan, la loi sur la consultation populaire dans les États du Nil Bleu et la région d'Abyei et la loi sur le Service national de renseignement et de sécurité. UN وعقد اجتماع واحد مع وزارة العدل لغرض متابعة حالة عدد من مشاريع القوانين الهامة التي اعتمدها المجلس الوطني في دورته السابقة، بما في ذلك مشروع قانون الطفل، ومشروع القانون المتعلق باستفتاء جنوب السودان والاستطلاع الشعبي في أبيي وولاية النيل الأزرق، ومشروع قانون جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Dans le nord, les arrestations arbitraires par le Service national de renseignement et de sécurité restent très préoccupantes. UN 54 - ولا تزال حالات الاعتقال التعسفي من قبل جهاز الأمن والمخابرات الوطني تمثل مصدر قلق بالغ في مجال حقوق الإنسان في الشمال.
    Le même jour, des agents du Service national de renseignement et de sécurité ont arrêté à Al-Fasher et à Nyala, dans les locaux de l'ARTD, 20 membres de l'aile politique de l'Armée de libération du Soudan-Minni Minawi. UN وفي نفس اليوم، قام رجال جهاز الأمن والمخابرات الوطني باعتقال 20 من أفراد جيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي من مكاتب سلطة دارفور الإقليمية الانتقالية في الفاشر ونيالا.
    Le 3 septembre, le Service national de renseignement et de sécurité a arrêté, à El Fasher, un membre du personnel de la MINUAD qu'il soupçonnait de faire partie de la faction nord du Mouvement populaire de libération du Soudan. UN 42 - وفي 3 أيلول/سبتمبر، اعتقل جهاز الأمن والمخابرات الوطني أحد موظفي العملية المختلطة في الفاشر، أيضاً بسبب زعم عضويته في الحركة الشعبية - القطاع الشمالي.
    Le 14 juillet, deux des quatre dirigeants de déplacés qui étaient détenus par le Service national de renseignement et de sécurité depuis le 2 août 2009 pour le meurtre d'un omda (chef local) dans le camp d'Abu Shouk ont été libérés sans être inculpés. UN 43 - وفي 14 تموز/يوليه، أُطلِق سراح اثنين من القادة الأربعة للمشردين داخلياً الذين احتجزهم جهاز الأمن والمخابرات الوطني منذ 2 آب/أغسطس 2009 فيما يتعلق بقتل عمدة في مخيم أبو شوك للمشردين داخلياً، دون أن توجه لهم أي تهمة.
    La censure directe des médias imprimés privés par le Service national de renseignement et de sécurité, pratique servant à limiter la publication indépendante d'informations sur des sujets politiquement sensibles, a été rétablie systématiquement à partir du 6 septembre 2006, le jour où le corps de M. Mohamed Taha a été découvert. UN وأعاد جهاز الأمن والمخابرات الوطني الرقابة المباشرة على وسائط الإعلام المطبوعة الخاصة، وهي ممارسة تستعمل لتقييد نشر الصُحف المستقلة أنباء القضايا السياسية الحساسة، وأُعيد تطبيق الرقابة بصورة منهجية اعتباراً من يوم 6 أيلول/سبتمبر 2006، وهو اليوم الذي اكتشف فيه جسد السيد محمد طه.
    Il s'agit d'hommes armés, souvent considérés comme des < < anciens Janjaouid > > par les personnes interrogées, qui ont également lancé des attaques contre la police soudanaise et contre le Service national de renseignement et de sécurité au cours du mandat actuel. UN ولقد شن أيضا هؤلاء الرجال المسلحون، الذين غالبا ما يشير إليهم من أجريت معهم مقابلات على أنهم " جنجويد سابقون " هجمات على شرطة حكومة وعلى جهاز الأمن والمخابرات الوطني خلال فترة ولاية الفريق هذه.
    Même après avoir obtenu l'autorisation d'entrer dans les camps ou dans des zones données, ces organisations et organismes sont souvent bloqués à l'entrée des camps ou avant d'arriver à leur destination par le Service du renseignement militaire ou le Service national de renseignement et de sécurité, ce qui entrave ou empêche la fourniture de l'aide. UN وحتى بعد الحصول على موافقة للدخول إلى المخيمات أو إلى مناطق معينة، غالبا ما توقف الاستخبارات العسكرية أو جهاز الأمن والمخابرات الوطني العاملين في المنظمات غير الحكومية الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة عند مدخل المخيم أو قبل بلوغهم مقصدهم، مما يعوقهم عن أو يحول دونهم وتقديم المساعدة.
    Le 8 janvier, les autorités gouvernementales et des sources locales ont informé la MINUAD qu'un groupe armé non identifié avait tendu une embuscade à un convoi du Service national de renseignement et de sécurité à Gorne (à 60 km au nord-est de Zalingei) et que sept membres du Service avaient été blessés. UN وفي 8 كانون الثاني/يناير، علمت العملية المختلطة من السلطات الحكومية ومصادر محلية أن مجموعة مسلّحة مجهولة الهوية نصبت كمينا لقافلة تابعة لجهاز الأمن والمخابرات الوطني في غورني (على مسافة 60 كيلومترا إلى الشمال الشرقي من زالنجي)، مما أسفر عن إصابة سبعة من أفراد الجهاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus