"service ouvrant droit" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمة المؤهلة
        
    • الخدمة المؤهِّلة
        
    • الفترة الداخلة
        
    • الخدمة الداخلة
        
    Le nombre annuel de voyages prévus au titre des congés de détente a été réduit pour tenir compte des absences escomptées dues à des congés dans les foyers ou à des voyages de visite familiale, qui interrompraient la période de service ouvrant droit à un congé de détente. UN وقد خفض عدد رحلات الراحة والاستجمام في السنة مراعاة للحالات المتوقعة لغياب الموظفين عن البعثة نتيجة لسفرهم في إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة، وهو ما يلغي مدة الخدمة المؤهلة للراحة والاستجمام.
    ii) Dans le cas du premier congé dans les foyers ou d'un congé dans les foyers suivant le retour d'un voyage de visite familiale, pendant trois mois au moins après la date à laquelle le fonctionnaire aura accompli douze mois de service ouvrant droit au congé dans les foyers. UN ' 2` في حالـة إجازة زيارة الوطن الأولى أو بعد العودة من سفر زيارة الأسرة بعد مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر من التاريخ الذي أتم فيه الموظف اثنى عشر شهرا من الخدمة المؤهلة.
    En pareil cas, les périodes de service ouvrant droit au congé dans les foyers et la période pendant laquelle on compte que le fonctionnaire restera au service de l'Organisation après son retour du congé dans les foyers, telles qu'elles sont spécifiées au sous-alinéa ii) de l'alinéa a) [, à l'alinéa f) et à l'alinéa g)] ci-dessus, sont réduites de moitié. UN وفي هذه الحالات، تخفض بالنصف فترات الخدمة المؤهلة والمدة المتوقعة للخدمة المتواصلة المحددة في الفقرة [الفقرات] (أ) (2) [، (و)، و(ز)] أعلاه.
    Années de service ouvrant droit aux prestations UN عدد سنوات الخدمة المؤهِّلة للاستحقاقات
    f) Le montant de la prime de rapatriement versée aux agents bénéficiaires est calculé selon l'annexe IV du Statut du personnel et selon les règles fixées par le Secrétaire général pour déterminer la période de service ouvrant droit à la prime. UN (و) يحسب مبلغ منحة الإعادة إلى الوطن لموظفي المشاريع المستحقين على أساس المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين، ووفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام لتحديد مدة الخدمة المؤهلة للحصول على منحة الإعادة إلى الوطن.
    e) i) À l'exception de ceux qui sont nommés pour une période de stage, les fonctionnaires ont droit à leur premier congé dans les foyers pendant l'année civile où ils auront accompli deux ans de service ouvrant droit au congé dans les foyers. UN (هـ) `1 ' يحل موعد إجازة زيارة الوطن الأولى للموظفين المستحقين، باستثناء الموظفين المعينين تحت الاختبار، في السنة التقويمية التي يكمل فيها الموظف سنتين من الخدمة المؤهلة.
    e) i) À l'exception de ceux qui sont nommés pour une période de stage, les fonctionnaires ont droit à leur premier congé dans les foyers pendant l'année civile où ils auront accompli deux ans de service ouvrant droit au congé dans les foyers. UN )ﻫ( ' ١ ' يحل موعد إجازة زيارة الوطن اﻷولى للموظفين المستحقين، باستثناء الموظفين المعينين تحت الاختبار، في السنة التقويمية التي يكمل فيها الموظف سنتين من الخدمة المؤهلة.
    f) Le montant de la prime de rapatriement versée aux fonctionnaires bénéficiaires est calculé selon l’annexe IV du Statut du personnel et selon les règles fixées par le Secrétaire général pour déterminer la période de service ouvrant droit à la prime. UN )و( يحسب مبلغ منحة اﻹعادة إلى الوطن للموظفين المستحقين على أساس المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين ووفقا لﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام لتقرير مدة الخدمة المؤهلة للحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن.
    f) Dans des circonstances exceptionnelles, un fonctionnaire peut être autorisé à prendre son congé dans les foyers par anticipation, à condition, en règle générale, de compter au moins douze mois de service ouvrant droit à ce congé ou d'en avoir accumulé au moins douze depuis son retour de son précédent congé dans les foyers. UN )و( يجوز لظروف استثنائية منح الموظف إجازة زيارة الوطن قبل حلول موعدها، شريطة أن يكون قد أكمل في العادة ما لا يقل عن اثني عشر شهرا من الخدمة المؤهلة لﻹجازة أو أن يكون قد قضى ما لا يقل في العادة عن اثني عشر شهرا من الخدمة المؤهﱢلة منذ تاريخ عودته من إجازة زيارة الوطن اﻷخيرة.
    f) Le montant de la prime de rapatriement versée aux agents bénéficiaires est calculé selon l’annexe IV du Statut du personnel et selon les règles fixées par le Secrétaire général pour déterminer la période de service ouvrant droit à la prime. UN )و( يحسب مبلغ منحة اﻹعادة إلى الوطن لموظفي المشاريع المستحقين على أساس المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين ووفقا لﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام لتقرير مدة الخدمة المؤهلة للحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن.
    f) Dans des circonstances exceptionnelles, un fonctionnaire peut être autorisé à prendre son congé dans les foyers par anticipation, à condition, en règle générale, de compter au moins douze mois de service ouvrant droit à ce congé ou d'en avoir accumulé au moins douze depuis son retour de son précédent congé dans les foyers. UN )و( يجوز لظروف استثنائية منح الموظف إجازة زيارة الوطن قبل حلول موعدها، شريطة أن يكون قد أكمل في العادة ما لا يقل عن اثني عشر شهرا من الخدمة المؤهلة للإجازة أو أن يكون قد قضى ما لا يقل في العادة عن اثني عشر شهرا من الخدمة المؤهّلة منذ تاريخ عودته من إجازة زيارة الوطن الأخيرة.
    f) Le montant de la prime de rapatriement versée au fonctionnaire bénéficiaire est calculé selon l'annexe IV du Statut du personnel et selon les règles fixées par le Secrétaire général pour déterminer la période de service ouvrant droit à la prime. UN (و) يُحسب مبلغ منحة الإعادة إلى الوطن للموظفين المستحقين استنادا إلى المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين ووفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام لتقرير مدة الخدمة المؤهلة للحصول على منحة الإعادة إلى الوطن.
    f) Tout fonctionnaire peut être autorisé à prendre son congé dans les foyers par anticipation, à condition, normalement, de compter au moins 12 mois de service ouvrant droit à ce congé ou d'en avoir accumulé au moins 12 depuis son retour de son précédent congé dans les foyers. UN (و) يجوز منح الموظف إجازة زيارة الوطن قبل حلول موعدها، شريطة أن يكون قد أكمل في العادة ما لا يقل عن 12 شهرا من الخدمة المؤهلة للإجازة أو أن يكون قد قضى ما لا يقل في العادة عن 12 شهرا من الخدمة المؤهّلة منذ تاريخ عودته من إجازة زيارة الوطن الأخيرة.
    f) Le montant de la prime de rapatriement versée au fonctionnaire bénéficiaire est calculé selon l'annexe IV du Statut du personnel et selon les règles fixées par le Secrétaire général pour déterminer la période de service ouvrant droit à la prime. UN (و) يُحسب مبلغ منحة الإعادة إلى الوطن للموظفين المستحقين استنادا إلى المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين ووفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام لتقرير مدة الخدمة المؤهلة للحصول على منحة الإعادة إلى الوطن.
    f) Tout fonctionnaire peut être autorisé à prendre son congé dans les foyers par anticipation, à condition, normalement, de compter au moins douze mois de service ouvrant droit à ce congé ou d'en avoir accumulé au moins douze depuis son retour de son précédent congé dans les foyers. UN (و) يجوز منح الموظف إجازة زيارة الوطن قبل حلول موعدها، شريطة أن يكون قد أكمل في العادة ما لا يقل عن اثنى عشر شهرا من الخدمة المؤهلة للإجازة أو أن يكون قد قضى ما لا يقل في العادة عن اثني عشر شهرا من الخدمة المؤهّلة منذ تاريخ عودته من إجازة زيارة الوطن الأخيرة.
    f) Le montant de la prime de rapatriement versée au fonctionnaire bénéficiaire est calculé selon l'annexe IV du Statut du personnel et selon les règles fixées par le Secrétaire général pour déterminer la période de service ouvrant droit à la prime. UN (و) يُحسب مبلغ منحة الإعادة إلى الوطن للموظفين المستحقين استنادا إلى المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين ووفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام لتقرير مدة الخدمة المؤهلة للحصول على منحة الإعادة إلى الوطن.
    Années de service ouvrant droit aux prestations UN عدد سنوات الخدمة المؤهِّلة
    Années de service ouvrant droit aux prestations à la cessation de service UN عدد سنوات الخدمة المؤهِّلة
    Années de service ouvrant droit aux prestations à la cessation de service UN عدد سنوات الخدمة المؤهِّلة
    Les femmes peuvent donc ainsi prendre leur retraite à 61 ans si elles ont accompli 20 ans de service ouvrant droit à pension et les hommes à 63 ans; après avoir accompli 15 ans de service ouvrant droit à pension, les femmes peuvent prendre leur retraite à 63 ans et les hommes à 65 ans. UN ويمكن للمرأة أن تتقاعد إذا أتمت 20 سنة من الفترة الداخلة في حساب المعاش التقاعدي في سن الواحدة والستين والرجل في سن الثالثة والستين. ولدى إكمال 15 سنة على الأقل من الفترة الداخلة في حساب المعاش التقاعدي يمكن للمرأة أن تتقاعد في سن الثالثة والستين والرجل في سن الخامسة والستين.
    Le montant de la pension est fonction de la moyenne des traitements perçus au cours des deux dernières années de service ainsi que de la durée du service ouvrant droit à pension (1,75 % du montant de la rémunération considérée aux fins de la pension par année, à concurrence de 70 %, soit 40 années de service). UN ويحسب المعاش التقاعدي للقضاة على أساس متوسط اﻷجر في آخر سنتين للخدمة. ويتحدد مستواه وفقا لمدة الخدمة الداخلة في حساب المعاش التقاعدي، حيث يستحق عن كل سنة ١,٧٥ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي بحد أقصى ٧٠ في المائة، شريطة توفر فترة خدمة مدتها ٤٠ سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus