"services adaptés" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الملائمة
        
    • الخدمات المناسبة
        
    • الخدمات المراعية
        
    • تقوم بتكييف خدماتها
        
    • بتكييف خدماتها وتقديمها
        
    • الخدمات الصديقة
        
    • خدمات ملائمة
        
    • والخدمات المناسبة
        
    • خدمات مناسبة
        
    • دعم مناسبة
        
    Il a ajouté que, pour tenter d'inverser la tendance à l'augmentation du nombre de cas de sida dans ces régions, un certain nombre d'initiatives simples visant à réduire l'exclusion sociale et à faciliter l'accès à des services adaptés aux besoins des jeunes avaient été lancées. UN وأضاف أنه اتُّخذ عدد من التدابير البسيطة للحد من الاستبعاد الاجتماعي وزيادة فرص الحصول على الخدمات الملائمة للشباب الرامية إلى عكس اتجاه ارتفاع حالات الإصابة بالإيدز في المنطقة.
    Huit conférences ont été organisées au niveau régional sur le thème des services adaptés aux besoins des jeunes et une formation a été dispensée à 22 éducateurs s'occupant d'adolescents et 3 874 spécialistes. UN وعُقدث ثمانية مؤتمرات في المناطق بشأن موضوع: " تقديم الخدمات الملائمة للشباب " ، وقُدم التدريب لمدربين يبلغ عددهم 22 مدرِّبا يتعاملون مع المراهقين ولخبراء يبلغ عددهم 874 3 خبيرا.
    Conformément à la loi sur les établissements pénitentiaires de 2007, le Japon continuerait d'assurer la fourniture de services adaptés aux détenus. UN وعملاً بالقانون المتعلق بمرافق الاحتجاز العقابي لعام 2007، ستواصل اليابان توفير الخدمات المناسبة للمحتجزين.
    Des services adaptés aux adolescents et aux jeunes offerts dans les centres de protection de l'enfance et de la maternité et dans les centres de santé et de protection familiale des unions; UN توفير الخدمات المراعية للمراهقين والشباب في مراكز رعاية الأمومة والطفولة ومراكز الصحة ورعاية الأسرة في الدوائر
    Il honorerait chaque année une organisation de pays en développement qui offrait des services adaptés aux pays de sa région. UN وفي كل سنة يكرم الصندوق مؤسسة في إحدى البلدان النامية تقوم بتكييف خدماتها وتقديمها ﻷشخاص من بلدان من منطقتها.
    Le fait de lever les obstacles stratégiques et juridiques aux services adaptés aux jeunes afin que ceux-ci ne soient pas exclus permet de réduire le risque d'exposition au VIH. UN ومن شأن إزالة عوائق السياسات والعوائق القانونية التي تؤثر على الخدمات الصديقة للشباب بحيث لا يستبعد هؤلاء الشباب أن تقلل خطر تعرضهم لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Fonds a apporté son appui à une formation à l'intention du personnel de ces dispensaires concernant la fourniture de services adaptés aux jeunes. UN وفي العيادات، قدم الصندوق تدريباً للعاملين في مجال الرعاية الصحية لتوفير خدمات ملائمة للشبان.
    C'est ainsi que le programme au Viet Nam a présenté un modèle viable permettant de fournir des services adaptés aux besoins des jeunes des communautés rurales en les intégrant aux services gouvernementaux. UN ففي فييت نام، على سبيل المثال، أثبت هذا البرنامج أنه نموذج تتوافر فيه مقومات استدامة تقديم الخدمات الملائمة للشباب في المجتمعات الريفية من خلال إدراج هذه الخدمات ضمن الخدمات التي تقدمها الحكومة.
    Elle a conclu en faisant le point des travaux menés par le Conseil de l'Europe concernant la définition des services adaptés aux besoins des enfants, en particulier dans les domaines de la justice, des services sociaux et des soins de santé, et de la participation des enfants. UN واختتمت حديثها بتقديم لمحة عن العمل الذي اضطلع به مجلس أوروبا لتحديد الخدمات الملائمة للأطفال، خاصة في مجال العدل والخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية، ومشاركة الأطفال.
    Douze autres bureaux de pays ont fait état d'investissements dans les services adaptés aux besoins des jeunes, et neuf ont soutenu des stratégies d'éducation entre camarades. UN وقد أبلغت مكاتب قطرية أخرى عددها 12 مكتبا عن استثمارات في الخدمات الملائمة للشباب، في حين دعمت تسعة مكاتب استراتيجيات تعليم الأقران.
    :: Inclure, dans les programmes de formation spécialisés conçus à l'intention des professionnels de la santé, des modules portant spécifiquement sur les services adaptés aux jeunes; UN - إدخال عناصر تدريب على الخدمات الملائمة للشباب في برامج التدريب المتخصصة التي تقدم لأصحاب المهن؛
    Améliorer l'accès à des services adaptés, de prévention pour les groupes à comportements à haut risque; UN تحسين سبل الحصول على الخدمات المناسبة في مجال الوقاية بالنسبة للمجموعات التي تمارس سلوكا يعرضها للخطر الشديد؛
    Ce sont souvent des centres polyvalents de jeunes, construits ou rénovés conjointement par les collectivités et l'administration centrale, avec l'aide du FNUAP, qui fournissent des services adaptés aux besoins des jeunes. UN وغالبا ما تقدم الخدمات المناسبة للشباب انطلاقا من مراكز الشباب المتعددة اﻷغراض التي تشترك المجتمعات المحلية والحكومات في إنشائها أو إصلاحها بمساعدة الصندوق.
    Cependant, l'Opération aura encore recours à des contrats de louage de services en raison du manque de fournisseurs de services adaptés pour effectuer les travaux de réparation et d'entretien nécessaires. UN غير أن العملية لم تبرم بعد عقودا للخدمات نظرا إلى النقص في مقدمي الخدمات المناسبة من أجل إجراء أعمال الإصلاح والصيانة اللازمة.
    Des formations spécialisées organisées pour renforcer les capacités du personnel de santé afin qu'il puisse fournir des services adaptés aux besoins des jeunes; UN تُنظَّم دورات تدريبية متخصصة لتنمية قدرات العاملين في مجال الصحة من أجل توفير الخدمات المراعية للشباب
    Le FNUAP a appuyé la création de centres de jeunes et la prestation de services adaptés aux jeunes dans plusieurs pays, notamment au Burundi, aux Comores, à Djibouti, en Géorgie, en Guinée-Bissau, en Indonésie, au Mozambique et au Rwanda. UN وقدّم صندوق السكان الدعم لإنشاء مراكز الشباب وتقديم الخدمات المراعية لاحتياجات الشباب في عدة بلدان منها إندونيسيا وبوروندي وجزر القمر وجورجيا وجيبوتي ورواندا وغينيا - بيساو وموزامبيق.
    Il honorerait chaque année une organisation de pays en développement qui offrait des services adaptés aux pays de sa région. UN وفي كل سنة يكرم الصندوق مؤسسة في إحدى البلدان النامية تقوم بتكييف خدماتها وتقديمها ﻷشخاص من بلدان من منطقتها.
    Il honorerait chaque année une organisation de pays en développement qui offre des services adaptés aux pays de sa région. UN وتقتضي الخطة أن يكرم الصندوق كل سنة مؤسسة في إحدى البلدان النامية تقوم بتكييف خدماتها وتقديمها ﻷشخاص من بلدان في منطقتها.
    85. Ces espaces, quoique insuffisants, font partie de la stratégie < < d'organisation de services adaptés aux adolescents > > , que, dès 2012, les établissements de soins de santé primaires ont intégrée dans leurs plans de santé familiale. UN 85- وتدخل هذه المناطق، التي ما زال عددها قليل جداً، في إطار استراتيجية تقديم الخدمات الصديقة للمراهقين، التي شرعت مرافق الرعاية الأولية منذ عام 2012 في إدماجها في خططها المرتبطة بصحة الأسرة.
    La fourniture de services adaptés à la situation, à l'âge et à la personnalité des jeunes enfants nécessite que tous les personnels soient formés pour travailler avec ce groupe d'âge. UN وتقديم خدمات ملائمة لظروف صغار الأطفال وعمرهم وفرديتهم يتطلب تدريب جميع الموظفين على العمل مع هذه الفئة العمرية.
    En Cisjordanie et dans la bande de Gaza, l'UNICEF a porté le nombre de centres offrant des services adaptés aux besoins des adolescents et une éducation pour les filles de 69 en 2008 à 133 en 2009. UN وزادت اليونيسيف عدد المراكز التي توفر للفتيات التعليم والخدمات المناسبة للمراهقين في الضفة الغربية وقطاع غزة من 69 مركزا في عام 2008 إلى 133 مركزا في عام 2009.
    :: Accès accru des adolescents séropositifs à des stratégies de prévention de la transmission et à des services adaptés à leurs besoins UN :: زيادة فرص حصول المراهقين المصابين بالفيروس على خدمات مناسبة لهم، واستفادتهم من استراتيجيات منع انتقال الإصابة.
    Il faudrait mettre au point, le cas échéant en coopération avec les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations de jeunes, des programmes et des services adaptés aux jeunes et offrant des garanties de sécurité et de confidentialité pour aider les petites filles et les jeunes femmes victimes de violences. UN وينبغي، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ولا سيما منظمات الشباب عند الاقتضاء، وضع برامج وخدمات دعم مناسبة لﻷعمار وآمنة وحافظة للسر لمساعدة الفتيات والشابات اللائي يتعرضن للعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus