"services au niveau" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات على الصعيد
        
    • الخدمات على المستوى
        
    • الخدمات على المستويات
        
    • الخدمات على مستوى
        
    • للموظفين على الصعيد
        
    • خدماته على الصعيد
        
    • الخدمات على صعيد
        
    En fin de compte, ces efforts de réforme doivent garantir la fourniture de meilleurs services au niveau des pays. UN ومحصلة هذه الجهود الإنمائية يجب أن تتمثل في ضمان تحسين نظام إيصال الخدمات على الصعيد القطري.
    Il en résulte des écarts considérables dans la disponibilité des statistiques fournies par les services au niveau national. UN ونتيجةً لذلك يوجد تفاوت كبير في مدى إتاحة الإحصائيات المستمدة من الخدمات على الصعيد الوطني.
    7. Il y a de nombreuses façons de mettre en place de tels services au niveau national et de faire en sorte qu'ils répondent aux besoins nationaux. UN 7- وثمة طرق عديدة لإعمال هذه الخدمات على الصعيد الوطني ولكفالة تلبيتها للاحتياجات الوطنية.
    En 2009, la Serbie a lancé un nouveau projet, visant à améliorer les services au niveau local, qui comporte lui aussi des dispositions concernant les personnes âgées handicapées. UN وأنشأت صربيا أيضا مشروعا جديدا في عام 2009 لتحسين الخدمات على المستوى المحلي يتضمن أحكاما تتعلق بكبار السن المعوقين.
    La plus grande priorité est donc réservée à l'établissement de statistiques du commerce international des services au niveau indiqué dans le MBP5. UN ولذا تولي أعلى الأولويات لوضع إحصاءات عن التجارة الدولية في الخدمات على المستوى الموصوف في الطبعة الخامسة.
    En liant le financement de ces centres aux conseils sanitaires on contribuera à une meilleure intégration des services au niveau régional. UN وسوف يساعد ربط تمويل هذه المراكز بالمجالس الصحية على زيادة ادماج هذه الخدمات على المستوى الاقليمي .
    Les études porteront également sur l'obligation redditionnelle des administrations publiques et notamment des approches intégrant des mécanismes d'action et de gestion pour la prestation de services au niveau intersectoriel. UN وستغطي الدراسات أيضا القضايا المتعلقة بالمساءلة في ميدان اﻹدارة العامة، بما في ذلك النهج المتعلقة باﻵليات المتكاملة للسياسات واﻹدارة المستخدمة في إنجاز الخدمات على المستويات الشاملة لعدة قطاعات.
    Outil d'évaluation 2: Prestation des services au niveau des postes de police et police communautaire UN أداة التقييم 2: تقديم الخدمات على مستوى المخفر وضبط الأمن في المجتمع
    Dans sa lettre du 17 mars 1997, le Secrétaire général a réaffirmé que l'on redoublerait d'efforts pour mettre en commun les locaux et les services au niveau des pays. UN وكرر اﻷمين العام في رسالته المؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧ أنه سيجري تكثيف المسعى الرامي إلى وضع ترتيبات تتعلق بتوحيد أماكن العمل وتقاسم الخدمات على الصعيد القطري.
    Le rapport examine l'objectif et la portée des services consultatifs, les critères de sélection des bénéficiaires, les types de services consultatifs proposés et la coordination de ces services au niveau intergouvernemental et au niveau du Secrétariat. UN واستعرض التقرير هدف الخدمات الاستشارية ونطاقها، ومعايير اختيار الجهات المستفيدة، وأنواع الخدمات الاستشارية المعروضة، وتنسيق تلك الخدمات على الصعيد الحكومي الدولي وعلى صعيد الأمانة العامة.
    La suspension des négociations n'empêche pas chaque pays d'améliorer sa politique des services au niveau national. UN 50 - ولا يغلق تعليق المفاوضات الباب أمام تحسين سياسات الخدمات على الصعيد الوطني.
    Une coopération soutenue et intensifiée entre la communauté internationale et le Gouvernement s'impose pour convaincre la population rurale de la volonté de ces deux parties d'améliorer les services au niveau local. UN وينبغي إدامة التعاون بين المجتمع الدولي والحكومة وتكثيفه لإقناع سكان الريف بأن المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية ملتزمان كليهما بتحسين الخدمات على الصعيد المحلي.
    Le FMI devrait continuer de jouer un rôle central à l'échelle mondiale, mais ses services pourraient être améliorés grâce à un réseau d'institutions fournissant ces services au niveau régional. UN وينبغي أن يواصل صندوق النقد الدولي القيام بدور محوري على الصعيد العالمي، ولكن يمكن تعزيز خدماته عن طريق شبكة من المؤسسات التي تقدم تلك الخدمات على الصعيد الإقليمي.
    Action en faveur de la prestation de services au niveau local grâce à des projets à effet rapide, qui seront coordonnés avec les programmes en cours d'exécution de l'équipe de pays des Nations Unies UN دعم عملية تقديم الخدمات على الصعيد المحلي عن طريق المشاريع السريعة الأثر بالتنسيق مع البرامج الجارية التي ينفذها فريق الأمم المتحدة القطري
    Surtout ces audits sociaux peuvent avoir une portée plus large que le seul prestataire de services au niveau local. UN والمهم أن تلك المراجعات الاجتماعية يمكن أن تتجاوز مقدم الخدمات على المستوى المحلي.
    La prochaine phase importante consistera à améliorer l'offre de services au niveau local. UN وتتمثل المرحلة الهامة القادمة في تحسين توفير الخدمات على المستوى المحلي
    Elle souligne cependant que l'intégrité des responsabilités et des mandats des Nations Unies dans la fourniture de services au niveau des pays ne doit être compromise par aucune nouvelle disposition. UN غير أنها شدَّدت على أنه ينبغي ألا يؤدي أي ترتيب جديد إلى التقليل من تكامل مسؤوليات وولايات الأمم المتحدة بالنسبة لتقديم الخدمات على المستوى القطري.
    B. Commerce des services au niveau sectoriel UN باء- التجارة في الخدمات على المستوى القطاعي
    Cette aide, fournie à l'occasion de plus d'une vingtaine de réunions et de missions d'assistance technique, y compris en facilitant des consultations, avait pour objet de promouvoir l'élaboration d'une politique des services au niveau sectoriel et dans une perspective globale. UN وقد كان الهدف من المساعدة المقدمة من خلال ما يزيد على 20 اجتماعاً وبعثة من بعثات المساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال تيسير المشاورات، هو تشجيع صياغة سياسة الخدمات على المستوى القطاعي وبصورة إجمالية.
    7. La création de départements relevant de l'Autorité palestinienne dans les secteurs où l'UNRWA opère a assuré à l'Office des interlocuteurs palestiniens avec lesquels discuter des dispositions concrètes à prendre en vue de l'harmonisation des services au niveau opérationnel. UN ٧ - وتشكيل إدارات في السلطة الفلسطينية للقطاعات التي تعمل اﻷونروا في مجالها، هيﱠأ للوكالة محاورين فلسطينيين، يمكنها أن تناقش معهم اﻹجراءات العملية لمواءمة الخدمات على المستوى التنفيذي.
    Les études porteront également sur l'obligation redditionnelle des administrations publiques et notamment des approches intégrant des mécanismes d'action et de gestion pour la prestation de services au niveau intersectoriel. UN وستغطي الدراسات أيضا القضايا المتعلقة بالمساءلة في ميدان اﻹدارة العامة، بما في ذلك النهج المتعلقة باﻵليات المتكاملة للسياسات واﻹدارة المستخدمة في إنجاز الخدمات على المستويات الشاملة لعدة قطاعات.
    Le système des Nations Unies, par exemple, s’efforce d’améliorer la coordination des services au niveau des pays. UN وعلى سبيل المثال تعمل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تحسين تنسيق الخدمات على مستوى البلدان.
    Services décentralisés : amélioration de l'accès du personnel aux services au niveau mondial UN هاء - لامركزية الخدمات: توفير فرص وصول أفضل للموظفين على الصعيد العالمي
    Il fournit ces services au niveau central et national, et il dispose d'un ou d'une délégué(e) dans les 21 départements restants du pays. UN ويقدم البرنامج خدماته على الصعيد المركزي والوطني، وله مندوب أو مندوبة في المقاطعات المتبقية في البلد، وعددها 21.
    Il encourage et facilite la mise en place de services de soutien sexospécifiques pour les jeunes grâce à la création d'une coalition de prestataires de services au niveau des communautés et du pays. UN تعزيز وتيسير تطوير خدمات دعم تراعي نوع الجنس للشباب لبناء ائتلاف لمقدمي الخدمات على صعيد المجتمع المحلي والصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus