"services consultatifs et de coopération" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الاستشارية والتعاون
        
    • الخدمات الاستشارية والمساعدة
        
    • بالخدمات الاستشارية والتعاون
        
    • المشورة والتعاون
        
    A cet égard, il faudrait renforcer les programmes de services consultatifs et de coopération technique. UN ولتحقيق ذلك الغرض، ينبغي تعزيز برامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    Le programme de services consultatifs et de coopération technique continuerait d'être exécuté en pleine conformité avec les méthodes et procédures qui le régissaient. UN وأكد أن برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني سيظل يعمل بامتثال كامل لﻷساليب واﻹجراءات الناظمة للبرنامج.
    Le Haut Commissaire s'est dit prêt à apporter son concours dans ce domaine, dans le cadre des programmes de services consultatifs et de coopération technique. UN وأعرب المفوض السامي عن استعداده لتقديم مساعدة في هذا الميدان في إطار برامج الخدمات الاستشارية والتعاون الفني.
    Il a également examiné cette question avec les gouvernements, les représentants des organes chargés de suivre l'application des instruments internationaux et des organisations non gouvernementales, et rappelé la place essentielle de cet enseignement dans le programme de services consultatifs et de coopération technique. UN ولقد ناقش المفوض السامي هذه المسألة أيضا مع الحكومات، وأعضاء هيئات رصد المعاهدات، والمنظمات غير الحكومية، وأكد على ما للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان من أهمية في برامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    La Commission a également prié le Secrétaire général de lui faire rapport chaque année sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et sur le fonctionnement et la gestion du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا سنويا عن تنفيذ برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان وعن تشغيل وإدارة صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    3. Encourage le Haut Commissaire aux droits de l'homme à développer encore davantage les possibilités de prestations en matière de services consultatifs et de coopération technique; UN ٣- تشجع المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على مواصلة تطوير إمكانات تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني؛
    Elle a également prié le Haut—Commissariat de mettre au point, en coopération avec les gouvernements, les organisations internationales et le Représentant, des projets visant à promouvoir les droits fondamentaux des personnes déplacées dans le cadre du programme de services consultatifs et de coopération technique. UN كما طلبت من المكتب أن يضع مشاريع، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية المختصة وممثل الأمين العام، لتعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخلياً، كجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    Il en a également débattu avec les gouvernements, les membres d'organes créés en vertu d'instruments internationaux et les organisations non gouvernementales et il a souligné l'importance de cette éducation dans les programmes de services consultatifs et de coopération technique. UN وناقش هذه المسألة أيضا مع الحكومات، وأعضاء هيئات الاشراف على المعاهدات، والمنظمات غير الحكومية؛ وأكد على أهمية تعليم حقوق اﻹنسان في برامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    À la demande du Gouvernement costa-ricien, le Haut Commissaire a décidé de financer en partie cette consultation dans le cadre du programme des services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme qu'administre le Centre pour les droits de l'homme. UN وبناء على طلب حكومة كوستاريكا قرر المفوض السامي أن تقدم مساعدة مالية لهذه المشاورة من خلال برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في مجال حقوق الانسان، الذي يديره مركز حقوق الانسان.
    En outre, des ressources devront être trouvées pour soutenir les initiatives nationales au moyen du programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك، سيتعين توفير الموارد لدعم المبادرات الوطنية من خلال برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الانسان.
    Grâce aux activités de services consultatifs et de coopération technique, il leur fournit un cadre pour la coopération, l'échange de données d'expérience et le soutien mutuel, ainsi qu'une assistance, y compris pour la formation et l'information. UN ويتيح برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني لها إطاراً للتعاون وتبادل الخبرة والدعم المتبادل وكذلك المساعدة بما فيها التدريب والمعلومات.
    Elle a souligné qu'il était nécessaire de renforcer le programme de services consultatifs et de coopération technique, notamment en accroissant ses ressources tant dans le cadre du budget ordinaire que par de nouvelles contributions au Fonds de contributions volontaires pour l'assistance technique. UN وأكد المؤتمر العالمي ضرورة تعزيز برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، وذلك عن طريق جملة أمور، من بينها زيادة مواردها، سواء في إطار الميزانية العادية أو من خلال تقديم مزيد من التبرعات إلى صندوق التبرعات للمساعدة التقنية.
    61. Le Haut Commissaire approuve les programmes de services consultatifs et de coopération technique après avis du Conseil d'administration. UN ١٦- ويوافق المفوض السامي على برامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني بناء على نصيحة مجلس اﻷمناء.
    2. Coordination avec le programme de services consultatifs et de coopération technique UN ٢- التنسيق مع برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني
    C'est pourquoi le Programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme ne fait aucune distinction fonctionnelle et ne reconnaît aucune hiérarchie entre les séries de droits. UN ولذا فإن برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان لا يميز وظيفياً ولا يعترف بأي تسلسل هرمي تجاه مختلف مجموعات الحقوق.
    III. ACTIVITÉS ENTREPRISES DANS LE CADRE DU PROGRAMME DE services consultatifs et de coopération TECHNIQUE POUR PROMOUVOIR LES VALEURS DE TOLÉRANCE ET DE PLURALISME UN ثالثاً - الأنشطة المنفذة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني بغية تعزيز قيم التسامح والتعددية
    Il a été souligné qu'un grand nombre des mandats de pays avaient été créés par consensus et que les titulaires de ces mandats contribuaient au programme de services consultatifs et de coopération technique. UN وأبرزت الوفود أيضاً أن العديد من الولايات القطرية إنما أُنشئت بتوافق الآراء وهي تساهم في توفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    Le programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme continue à se développer, notamment au moyen d'activités visant à aider les autorités nationales, à la demande des gouvernements, à protéger et défendre les droits de l'homme. UN ما يزال برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان يتنامى ويضع أنشطة لمساعدة السلطات الوطنية - بناء على طلب الحكومات - في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    19. Prie le Secrétaire général d'établir un inventaire et d'entreprendre une analyse des possibilités offertes de toutes sources, qu'elles soient multilatérales ou bilatérales, en matière de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme; UN ٩١- ترجو من اﻷمين العام القيام بإعداد قائمة حصر وإجراء تحليل لمدى توافر الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان من جميع المصادر، المتعددة اﻷطراف والثنائية على السواء؛
    A. Mesures prises par les gouvernements en vue de promouvoir les institutions nationales et le programme de services consultatifs et de coopération technique au bénéfice des institutions nationales UN ألف - التدابير التي اتخذتها الحكومات لتعزيز المؤسسات الوطنية وبرنامج تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للمؤسسات الوطنية
    Notant avec satisfaction le nombre croissant de demandes de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, qui traduit l'attachement croissant des Etats à la promotion et à la protection des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بتزايد عدد الطلبات المتعلقة بالخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان كتعبير عن تزايد التزام الدول بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    144. La HautCommissaire exhorte l'État à appliquer de manière concertée, cohérente et efficace toutes ses recommandations et encourage le VicePrésident de la République à rendre public en 2006 le calendrier de mise en œuvre de ces recommandations y compris les mesures envisagées et les indicateurs de progrès en ayant recours aux services consultatifs et de coopération technique de son bureau en Colombie. UN 144- وتحث المفوضة السامية الدولة على تطبيق كافة هذه التوصيات بأسلوب منسق ومتسق وفعال، وتشجع نائب رئيس الجمهورية على أن ينشر في عام 2006 البرنامج الزمني لتنفيذ هذه التوصيات، مع تحديد التدابير المتوخاة ومؤشرات التقدم، بالاستفادة من خدمات المشورة والتعاون التقني التي يقدمها مكتب المفوضية في كولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus