"services consultatifs et une assistance" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الاستشارية والمساعدة
        
    Le Centre fournira des services consultatifs et une assistance technique afin de veiller à ce que ladite loi soit en conformité avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme; UN وسوف يوفر المركز الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لكفالة تطابقه مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Des services consultatifs et une assistance technique ont été fournis, à la demande, à un certain nombre d'États membres et d'organisations régionales. UN وتم توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية عند الطلب لعدد من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية.
    Le Rapporteur spécial fournit également aux États Membres qui en font la demande des services consultatifs et une assistance technique. UN ويقدم المقرر الخاص أيضا، بناء على طلب الدول الأعضاء، الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Les présidents sont convenus que les organes conventionnels devraient, face à des États parties qui persistent à ne pas présenter de rapports, envisager toutes les options possibles, et notamment proposer des services consultatifs et une assistance technique. UN واتفق رؤساء الهيئات على أنه ينبغي لهيئاتهم، عندما تواجه دولا أطرافا متمادية في عدم تقديم التقارير، أن تتحرى كل البدائل، بما في ذلك اقتراح تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Sachant qu'il est essentiel à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme que le Centre pour les droits de l'homme et d'autres programmes et organes compétents du système des Nations Unies dispensent des services consultatifs et une assistance technique, UN واذ تسلم بأهمية قيام مركز حقوق اﻹنسان وغيره من البرامج والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بهدف تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    Sachant qu'il est essentiel à la promotion et à la défense de tous les droits de l'homme que le Centre pour les droits de l'homme et d'autres programmes et organes compétents du système des Nations Unies dispensent des services consultatifs et une assistance technique, UN واذ تسلم بأهمية قيام مركز حقوق اﻹنسان وغيره من البرامج والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بهدف تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    G. Fournir des services consultatifs et une assistance technique dans le domaine des droits de l'homme UN زاي - تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان
    En tenant compte des suggestions et des voeux du Comité, le Haut Commissaire a élaboré un plan d'action visant à renforcer l'appui technique fourni au Comité et à dispenser, si besoin est, des services consultatifs et une assistance technique pour en appliquer les recommandations. UN وقد أعد المفوض السامي، واضعا في اعتباره مقترحات اللجنة وطلباتها، خطة عمل لتعزيز الدعم الموضوعي لعمل اللجنة وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، عند الاقتضاء، لتنفيذ توصيات اللجنة.
    Ils insistent toutefois sur la nécessité de ne fournir des services consultatifs et une assistance technique qu'aux États qui en font la demande afin d'améliorer leurs institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وإن البلدان المذكورة تصر مع ذلك على أنه لا ينبغي تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلا بناء على طلب الدول التي تسعى إلى تحسين مؤسساتها الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الانسان.
    G. Fournir des services consultatifs et une assistance technique dans le domaine des droits de l'homme UN زاي - تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان
    Des services consultatifs et une assistance technique sont à la disposition de l'ensemble des organismes s'occupant des droits de l'homme, institutions nationales, organisations non gouvernementales, établissements universitaires et organisations locales. UN وتتاح الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لجميع الجهات المعنية بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية ومنظمات القاعدة الشعبية.
    En conséquence, des services consultatifs et une assistance technique ont été fournis aux gouvernements pour renforcer l’appareil judiciaire, former des responsables de l’application des lois et contribuer à la réforme de la législation. UN وعلى ذلك فقد أتيحت الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للحكومات لتعزيز سلطاتها القضائية وتدريب المسؤولين عن إعمال القوانين والمساعدة في إصلاح القوانين.
    Les capacités des États membres seront renforcées grâce à des services consultatifs et une assistance technique qui leur donneront accès à un plus grand éventail de politiques susceptibles d'améliorer le développement durable et la croissance verte dans la région Asie-Pacifique. UN سيتم تعزيز قدرة الدول الأعضاء من خلال الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، والتي سوف توفر مجموعة أكبر من خيارات السياسات التي تعمل على تحسين النتائج المتعلقة بالتنمية المستدامة والنمو الأخضر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Des services consultatifs et une assistance technique seront fournis aux pays pour les aider à évaluer le développement humain en vue d'appliquer des recommandations formulées dans le cadre des travaux analytiques. UN سيجري توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للبلدان في تقييم التنمية البشرية لتنفيذ التوصيات المستمدة من العمل التحليلي.
    Cette facilité aurait également pour fonction possible de fournir des services consultatifs et une assistance technique à la conception du financement des grands ouvrages. UN وتتمثل إحدى المهام الأخرى الممكنة للمرفق في توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في التصميم المالي لمشاريع الهياكل الأساسية.
    35.65 Des services consultatifs et une assistance technique seront fournis à la demande des gouvernements et, le cas échéant, des organisations régionales des droits de l'homme. UN ٣٥-٦٥ وستوفر الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بناء على طلب من الحكومات، وعند الاقتضاء، بناء على طلب من المنظمات الاقليمية لحقوق الانسان.
    Sachant qu'il est essentiel à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme que le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat et d'autres programmes et organes compétents du système des Nations Unies dispensent des services consultatifs et une assistance technique renforcés, UN واذ تعترف بأهمية قيام مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة وغيره من البرامج والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بهدف تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    Pour renforcer les capacités nationales, la CESAP a diffusé des informations et fourni des services consultatifs et une assistance technique sur divers aspects de la réduction de la pauvreté. UN 67 - ولتعزيز القدرات الوطنية، قامت اللجنة المذكورة آنفا بنشر المعلومات وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بشأن مختلف جوانب عملية التخفيف من حدة الفقر.
    La Conférence mondiale a demandé le renforcement du système des services consultatifs, sa priorité étant de promouvoir la démocratie, le développement et les droits de l'homme et l'Assemblée générale a chargé expressément le Haut Commissariat de fournir des services consultatifs et une assistance technique et financière aux Etats et aux organisations régionales. UN وقد دعا المؤتمر العالمي إلى تعزيز نظام الخدمات الاستشارية في إطار اﻷولوية التي أعطاها لتعزيز الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان، وأسندت الجمعية العامة مسؤولية محددة إلى المفوضة السامية لتوفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية للدول والمنظمات اﻹقليمية.
    41. Une des missions du Centre de prévention de la criminalité internationale est de fournir aux États Membres de l'ONU des services consultatifs et une assistance technique quant à la mise en place d'un mécanisme approprié pour appliquer le droit pénal en vue de protéger l'environnement. UN 41- من مهام مركز منع الجريمة الدولية توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للدول الأعضاء فيما يتعلق بإنشاء آلية مناسبة لتطبيق القانون الجنائي من أجل حماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus