"services consultatifs juridiques" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الاستشارية القانونية
        
    • خدمات المشورة القانونية
        
    • والمشورة القانونية
        
    • الخدمات القانونية الاستشارية
        
    • خدمات الاستشارات القانونية
        
    • خدمات استشارية قانونية
        
    • الخدمات الإستشارية القانونية
        
    Directeur chargé des services consultatifs juridiques pour le développement, Département du développement économique et social de l'ONU, 1992. UN مدير الخدمات الاستشارية القانونية للتنمية في إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة، ١٩٩٢.
    Des services consultatifs juridiques sont proposés dans chaque comté. UN توافر الخدمات الاستشارية القانونية في كل مقاطعة
    3. services consultatifs juridiques UN الخدمات الاستشارية القانونية الدعوة إلى المناصرة
    Le Secrétariat fournira les services consultatifs juridiques et autres services consultatifs scientifiques et techniques nécessaires pour l'examen et l'évaluation de ces données. UN وستوفر اﻷمانة العامة ما يلزم من خدمات المشورة القانونية وخدمات المشورة العلمية والتكنولوجية اﻷخرى في مجال استعراض وتقييم مثل هذه البيانات.
    a Programmes de base sur la recherche et l'analyse, les services de laboratoire et services scientifiques, les services consultatifs juridiques, la sensibilisation et la technologie de l'information. UN (أ) البرامج الأساسية المعنية بالبحث والتحليل، والمختبرات والخدمات العلمية، والمشورة القانونية والدعوة إلى المناصرة، وتكنولوجيا المعلومات.
    Elles comprennent également la fourniture de services consultatifs juridiques aux pays qui en font la demande et la formation d'agents des autorités compétentes dans le cadre d'ateliers nationaux, régionaux ou interrégionaux. UN وتتضمن أيضا تقديم الخدمات القانونية الاستشارية إلى البلدان التي تطلبها وتدريب السلطات ذات الصلة من خلال حلقات العمل الوطنية والإقليمية وعبر الإقليمية.
    Depuis 1995 : Commissaire aux services consultatifs juridiques UN ١٩٩٥ حتى اﻵن: مفوض الخدمات الاستشارية القانونية.
    Des services consultatifs juridiques sont proposés dans chaque comté. UN توافر الخدمات الاستشارية القانونية في كل مقاطعة
    Ils ont également pris acte de la forte demande de services consultatifs juridiques. UN كما لوحظ ارتفاع الطلب على الخدمات الاستشارية القانونية.
    iii) services consultatifs juridiques : UN `3 ' الخدمات الاستشارية القانونية:
    Dans ces domaines, le Centre dispense des services consultatifs juridiques et une assistance technique aux pays membres par le biais de projets de coopération technique. UN ويوفر المركز، في هذه المجالات، الخدمات الاستشارية القانونية والمساعدة التقنية للدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني.
    En Afrique de l'Ouest, des services consultatifs juridiques et une formation seront fournis au Togo, au Bénin et au Cameroun pour leur permettre de mieux faire face au développement du blanchiment de l'argent, qui est également lié au trafic de drogues. UN ففي غرب افريقيا، ستقدم الخدمات الاستشارية القانونية والتدريب الى بنن وتوغو والكاميرون لتمكينها من تحسين تصديها لمشكلة غسل الأموال التي تتصل أيضا بالاتجار بالعقاقير.
    58. Le PNUE continue de fournir des services consultatifs juridiques, dans le cadre de processus d'élaboration d'instruments juridiques sur l'environnement. UN 58 - يواصل اليونيب تقديم الخدمات الاستشارية القانونية في سياق عمليات وضع الصكوك البيئية القانونية.
    226. Les indicateurs vérifiables de succès du programme sur les services consultatifs juridiques sont les suivants: UN 226- ترد فيما يلي مؤشرات الإنجاز القابلة للتحقق منها بالنسبة لبرنامج الخدمات الاستشارية القانونية.
    À ce jour, des services consultatifs juridiques ont été offerts à 22 pays qui en avaient fait la demande, et l'on prévoit que 15 autres pays recevront une assistance d'ici à la fin de 2003. UN وتم حتى هذا التاريخ توفير الخدمات الاستشارية القانونية إلى 22 من البلدان التي طلبت المساعدة، وينتظر تقديم المساعدة إلى حوالي 15 بلدا إضافيا خلال الفترة المتبقية من عام 2003.
    iv) services consultatifs juridiques : UN ' 4` الخدمات الاستشارية القانونية:
    iv) services consultatifs juridiques : UN ' 4` الخدمات الاستشارية القانونية:
    Ces activités, menées pour l'essentiel par le Service des traités et des affaires juridiques, comprennent notamment l'élaboration de traités types, la fourniture de services consultatifs juridiques aux pays demandeurs et la mise au point de nouveaux outils logiciels. UN وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، صوغ معاهدات نموذجية وتوفير خدمات المشورة القانونية للبلدان التي تطلبها وتصميم أدوات برمـجية حاسوبية.
    Ces activités, principalement menées par le Service des traités et des affaires juridiques, comprennent l'élaboration de traités types, la fourniture des services consultatifs juridiques aux pays qui en font la demande et la conception d'outils logiciels. UN وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، صوغ معاهدات نموذجية وتوفير خدمات المشورة القانونية للبلدان التي تطلبها وتصميم أدوات برمـجية حاسوبية.
    Elles comprennent également la fourniture de services consultatifs juridiques aux pays qui en font la demande et la formation d'agents des autorités compétentes dans le cadre d'ateliers nationaux, régionaux et interrégionaux UN وتشمل أيضا تقديم الخدمات القانونية الاستشارية إلى البلدان التي تطلبها وتدريب السلطات المعنية من خلال حلقات العمل الوطنية والإقليمية والأقاليمية.
    c) services consultatifs juridiques : UN ' 3` خدمات الاستشارات القانونية:
    Des services consultatifs juridiques sur la transposition des dispositions pertinentes des instruments internationaux dans les législations nationales ont été fournis directement à 35 États qui en avaient fait la demande. UN وقدمت خدمات استشارية قانونية مباشرة بشأن إدراج الأحكام ذات الصلة التي تتضمنها الصكوك الدولية في التشريعات الوطنية إلى 35 بلداً طلبت مثل هذه الخدمات.
    Cet appui a porté notamment sur des cadres de coopération régionaux et sous-régionaux, ainsi que sur des services consultatifs juridiques et techniques et une assistance technique aux Etats dans divers domaines de programmation. UN وهذا يشمل دعم الأطر التعاونية الإقليمية ودون الإقليمية، إضافة إلى دعم الحكومات من خلال تقديم الخدمات الإستشارية القانونية والتقنية والمساعدة التقنية في مختلف المجالات البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus