"services contractuels de" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات التعاقدية المتعلقة
        
    • الخدمات التعاقدية من
        
    • إلى الترجمة التعاقدية
        
    • الترجمة الخارجية
        
    • التعاقدية وخدمات
        
    • خدمات تعاقدية لتوفير
        
    • فيما يتصل باﻹشراف على عقد توفير
        
    services contractuels de conception UN الخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد التصاميم
    Août-décembre 2006b services contractuels de conception UN الخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد التصاميم
    services contractuels de traitement électroniques de l'information UN الخدمات التعاقدية من أجل التجهيز الإلكتروني للبيانات
    La légère diminution des dépenses autres que pour les postes est liée à la réduction des crédits prévus pour les services contractuels de traduction, compte tenu de l'évolution des dépenses constatée à cet égard. UN ويتصل الانخفاض الطفيف في الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى الانخفاض في الاحتياجات إلى الترجمة التعاقدية الذي يُقدر بالاستناد إلى نمط الإنفاق.
    a) services contractuels de traduction de la Chronique de l'ONU en arabe, chinois, espagnol, français et russe (402 500 dollars); UN (أ) الترجمة الخارجية لنشرة وقائع الأمم المتحدة إلى الاسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية (500 402 دولار)؛
    19.48 Les ressources demandées (446 500 dollars) correspondent au coût de services contractuels de traduction, d'édition, d'impression, de reliure et de traitement des données. UN ٩١-٨٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٤٤٦ دولار بالترجمة التحريرية التعاقدية وخدمات التحرير والطباعة والتجليد الخارجيين وتجهيز البيانات.
    services contractuels de formation. UN خدمات تعاقدية لتوفير التدريب
    IS3.49 Les fonctions des deux postes d'administrateur (1 P-4, 1 P-3) qui ont été approuvés pour le sous-programme 2, ne consistent plus seulement à superviser les opérations de la boutique-cadeaux mais comprennent maintenant le suivi des services contractuels de restauration et du kiosque à journaux. Il est donc proposé de réaffecter ces postes au bureau du chef du Service des activités commerciales. UN ب إ ٣ - ٩٤ المهام المتصلة بالوظيفتين من الفئة الفنية )وظيفة برتبة ف - ٤ ووظيفة برتبة ف - ٣( الموافق عليهما في إطار البرنامج الفرعي ٢، الهدايا، لم تعد تقتصر على اﻹشراف على عمليات مركز بيع الهدايا، بل أصبحت تتضمن مسؤوليات إضافية فيما يتصل باﻹشراف على عقد توفير الطعام ومحل بيع الصحف ولذلك، يقترح نقل الوظيفتين الى الوحدة اﻹدارية التابعة لمكتب رئيس دائرة اﻷنشطة التجارية المشمول بهذا الباب.
    services contractuels de conception UN الخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد التصاميم
    services contractuels de conception UN الخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد التصميم
    Il est toutefois prévu de recruter du personnel d'appui qui sera chargé de l'évaluation des risques liés aux mines, de la gestion de l'information, de la planification et de la coordination, du contrôle de la qualité, ainsi que de la gestion et de l'aide à la mobilisation de ressources, et de recourir à des services contractuels de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN بيد أنه رُصد اعتماد لموظفي الدعم المعنيين بتقييم مخاطر الألغام الأرضية، وإدارة المعلومات، والتخطيط والتنسيق، وضمان الجودة النوعية، والتنظيم والمساعدة في مجال حشد الموارد، فضلا عن الخدمات التعاقدية المتعلقة بأعمال إزالة الألغام والمشاركة في خدمات التوعية بمخاطر الألغام.
    Un montant supplémentaire de 1 443 900 dollars est prévu à cette rubrique pour couvrir le coût de services contractuels de nettoyage, de vidange et d’enlèvement des ordures (78 600 dollars), ainsi que le coût de services d’ingénieurs de campagne pour la mise en place du système de transmissions et du système informatique de la Mission (509 000 dollars). UN ١٢ - يغطي الاعتماد اﻹضافي البالغ ٠٠٩ ٣٤٤ ١ دولار تحت هذا البند تكلفة الخدمات التعاقدية المتعلقة بالتنظيف والمجاري ونقل القمامة )٠٠٦ ٨٧ دولار( وتكلفة المهندسين الميدانيين لعملية تركيب وإنشاء شبكات الاتصالات والشبكة اﻹلكترونية للبعثة في البداية )٠٠٠ ٩٠٥ دولار(.
    services contractuels de traitement électronique de l'information UN الخدمات التعاقدية من أجل التجهيز الإلكتروني للبيانات
    Compte tenu du déploiement continu de personnel civil et militaire et de l'installation continue de locaux destinés à la MINUEE, le recours à des services contractuels de nettoyage, d'enlèvement des ordures, de vidange et d'entreposage a été différé, ce qui a entraîné des économies considérables à cette rubrique. UN فبالنظر إلى استمرار نشر الأفراد المدنيين والعسكريين وإنشاء أماكن العمل/الإقامة الخاصة بالبعثة، تأخرت الخدمات التعاقدية من أجل التنظيف وتصريف النفايات/جمع القمامة ودعم التخزين، مما أفضى إلى وفورات هامة تحت هذا البند.
    S'il s'avère impossible de faire traduire un document au Secrétariat dans un délai raisonnable, il faudrait alors recourir à des services contractuels de traduction, par l'intermédiaire du Groupe de la traduction contractuelle du Département. UN وإذا استُشعر أن الترجمة ليست ممكنة في غضون إطار زمني معقول، فعندئذ ينبغي اللجوء إلى الترجمة التعاقدية عن طريق وحدة الترجمة التعاقدية التابعة لتلك الإدارة.
    VIII.141 En ce qui concerne les services contractuels de traduction à New York, le Comité consultatif note qu'au paragraphe 27E.57, un montant de 4 019 200 dollars est demandé à ce titre, compte tenu de l'observation formulée par le Comité des commissaires aux comptes selon laquelle la traduction contractuelle est celle qui est la moins coûteuse. UN ثامنا - ١٤١ وبالنسبة إلى الترجمة التعاقدية فـــي نيويورك، تلاحــظ اللجنــة الاستشارية من الفقرة ٢٧ هاء - ٥٧ أن اعتمادا بمبلغ ٢٠٠ ٠١٩ ٤ دولار قد قُدر لهذا الغرض استنادا إلى الاعتقاد بأن ذلك هو أسلوب الترجمة اﻷكثر توفيرا، تمشيا مع الملاحظة التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات.
    a) Les services contractuels de traduction de la Chronique de l’ONU en arabe, chinois, espagnol et russe (126 000 dollars); UN )أ( الترجمة الخارجية لنشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " )٠٠٠ ٦٢١ دولار( باللغات الاسبانية والروسية والصينية والعربية؛
    a) Les services contractuels de traduction de la Chronique de l'ONU dans les cinq langues de traduction, ainsi que d'autres publications produites par la Division (166 800 dollars, soit une augmentation de 10 300 dollars); UN )أ( الترجمة الخارجية )٨٠٠ ١٦٦ دولار(، الذي يعكس نموا قدره ٣٠٠ ١٠ دولار ويغطي ترجمة " وقائع اﻷمم المتحدة " الى اللغات الخمس باﻹضافة إلى ترجمة منشورات أخرى تنتجها هذه الشعبة؛
    19.48 Les ressources demandées (446 500 dollars) correspondent au coût de services contractuels de traduction, d'édition, d'impression, de reliure et de traitement des données. UN ٩١-٨٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٤٤٦ دولار بالترجمة التحريرية التعاقدية وخدمات التحرير والطباعة والتجليد الخارجيين وتجهيز البيانات.
    services contractuels de formation. UN خدمات تعاقدية لتوفير التدريب.
    IS3.49 Les fonctions des deux postes d'administrateur (1 P-4, 1 P-3) qui ont été approuvés pour le sous-programme 2, ne consistent plus seulement à superviser les opérations de la boutique-cadeaux mais comprennent maintenant le suivi des services contractuels de restauration et du kiosque à journaux. Il est donc proposé de réaffecter ces postes au bureau du chef du Service des activités commerciales. UN ب إ ٣-٩٤ المهام المتصلة بالوظيفتين من الفئة الفنية )وظيفة برتبة ف - ٤ ووظيفة برتبة ف - ٣( الموافق عليهما في إطار البرنامج الفرعي ٢، الهدايا، لم تعد تقتصر على اﻹشراف على عمليات مركز بيع الهدايا، بل أصبحت تتضمن مسؤوليات إضافية فيما يتصل باﻹشراف على عقد توفير الطعام ومحل بيع الصحف ولذلك، يقترح نقل الوظيفتين الى الوحدة اﻹدارية التابعة لمكتب رئيس دائرة اﻷنشطة التجارية المشمول بهذا الباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus