"services curatifs" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات العلاجية
        
    Les services curatifs sont représentés dans les visites au bureau du médecin et diminuent de 45,3 %. UN 3ر3 9ر2 2ر3 تقدم الخدمات العلاجية عن طريق الزيارات لعيادة الطبيب،وقد انخفضت بنسبة 3ر 45 في المائة.
    La grande difficulté consiste à trouver le juste équilibre entre services curatifs essentiels et programmes de prévention; UN ويتمثل أحد التحديات في تحقيق التوازن السليم بين الخدمات العلاجية الأساسية والبرامج الوقائية؛
    Les services curatifs sont les suivants : UN وتوفر الخدمات العلاجية ما يلي:
    Dans le secteur de la santé, une plus grande attention doit aller aux services curatifs plutôt que préventifs. UN 43 - وفي قطاع الصحة فإن الاهتمام الأكبر موجه إلى الخدمات العلاجية وليس إلى الخدمات الوقائية.
    Ils dispensent des services curatifs de santé secondaire et des services de santé préventive dans les atolls de chaque région. UN وتوفر هذه المستشفيات الخدمات العلاجية والخدمات الصحية الوقائية الثانوية المستوى لجميع الجزر المرجانية التي تقع في كل إقليم من الأقاليم.
    318. Les femmes peuvent bénéficier de services curatifs dans les différents hôpitaux et centres de santé, tandis que l'hôpital de gynécologie et d'obstétrique (334 lits) leur a été réservé depuis sa création en 1988. UN 318- وتستطيع المرأة الحصول على الخدمات العلاجية من مختلف المستشفيات والمراكز الصحية، وقد خصص لها مستشفى النساء والولادة الذي افتتح عام 1988، ويضم 334 سريراً.
    663. Le Comité prend note des efforts que l'État partie déploie pour réformer le secteur de la santé afin de développer les services de santé préventive, rendre les services curatifs plus efficaces et rationnels et améliorer la gestion au niveau local. UN 663- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لإصلاح قطاع الصحة بهدف تعزيز الخدمات الصحية الوقائية، وجعل الخدمات العلاجية أكثر فعالية ونجاعة، وتعزيز إدارة هذه الخدمات على المستوى المحلي.
    Afin d'améliorer à la fois la couverture sanitaire et l'efficacité des services curatifs et préventifs, il a donc décidé d'encourager la participation accrue des organisations non gouvernementales et du secteur privé dans divers domaines, notamment la prestation de soins de santé primaires, l'approvisionnement, la distribution et la vente de médicaments ainsi que l'ouverture de cliniques privées. UN ومن أجل تحسين التغطية الصحية وفاعلية الخدمات العلاجية والوقائية قررت الحكومة تشجيع المشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية والقطاع العام في مختلف المجالات وخصوصا تقديم الرعاية الصحية الأولية، وتوريدات الأدوية وتوزيعها وبيعها إلى جانب فتح عيادات خاصة.
    Cependant, les mesures préventives permettant d'améliorer la santé, telles que l'accès à l'eau potable, l'assainissement et la vaccination généralisée contre les maladies transmissibles, sont également très importantes et peuvent réduire la nécessité de services curatifs. UN على أن التدابير الوقائية لتحسين الصحة، مثل توفير مياه الشرب المأمونة، والمرافق الصحية الكافية، والتحصين العام ضد الأمراض المعدية، هي أيضا ذات أهمية كبيرة، لأنها يمكن أن تقلل الحاجة إلى الخدمات العلاجية.
    344. C'est ainsi que parallèlement aux actions de sensibilisation et d'éducation dans les différents milieux, des efforts considérables ont été alloués aux services curatifs et ont été couronnés en 2001 par la généralisation de la gratuité de la trithérapie notamment, en faveur des femmes de groupes à haut risque telles que les femmes migrantes et les prostituées. UN 344- وهكذا، بُذلت جهود كبيرة، إلى جانب أنشطة التوعية والتثقيف في بيئات مختلفة، في مجال الخدمات العلاجية تكللت في عام 2001 بتعميم مجانية العلاج الثلاثي خصوصاً للنساء من الفئات المعرضة للخطر مثل النساء المهاجرات والبغايا.
    c) Dans plusieurs pays en développement à faible revenu par habitant, le vieillissement de la population et l’évolution du taux de morbidité qui en résulte font qu’il est très difficile de dispenser des services curatifs adéquats et mettent la population en danger d’en manquer cruellement à terme; UN )ج( المجتمعات في بلدان نامية عديدة ذات المستويات المنخفضة من نصيب الفرد من الدخل وما يصاحبها من تغييرات في أنماط الاعتلال، يجعل من الصعب جدا توفير الخدمات العلاجية الكافية وهو ما ينطوي على خطر أن يصبح السكان ناقصي الخدمة الى حد بعيد.
    e) Le Centre médical des Nations Unies continuera d'assurer des services curatifs aux fonctionnaires de l'ONU et aux personnes à leur charge et entreprendra des activités préventives afin de réduire l'incidence des maladies en général et des troubles et du stress liés au travail. UN (هـ) مركز الأمم المتحدة للرعاية الصحية: سيواصل المركز توفير الخدمات العلاجية لموظفي الأمم المتحدة ومعاليهم، وتعزيز الأنشطة الوقائية للتقليل من عبء الأمراض والحالات المرضية والإجهاد المتصل بأماكن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus