"services d'administration" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الإدارية
        
    • خدمات إدارة
        
    • للدعم اﻹداري
        
    • الدعم الاداري
        
    • الخدمات الادارية
        
    • للدعم الاداري
        
    • خدمات إقامة
        
    • خدمات الحكومة
        
    • بخدمات إدارة
        
    • المكتب التنفيذي الدعم
        
    • خدمات اﻹدارة
        
    Tous les membres du personnel militaire et de police en fonctions ont bénéficié des services d'administration correspondant à leur situation. UN تلقى جميع العسكريين وأفراد الشرطة العاملين الخدمات الإدارية الخاصة بكل منهم
    Tous les membres du personnel civil en fonctions ont bénéficié des services d'administration correspondant à leur situation. UN تلقى جميع الموظفين المدنيين العاملين الخدمات الإدارية الخاصة بكل منهم
    La Section des services d'administration n'a jamais été dotée du personnel nécessaire. UN ولم يُزود قسم الخدمات الإدارية أبدا بالموظفين بالصورة المناسبة.
    Soixante-quatre pour cent ont donné lieu à la fourniture de services d'administration de projets. UN وقد تطلبت نسبة 64 في المائة تقريبا من الأعمال الجديدة خدمات إدارة مشاريع.
    Point 8 : Budget de base des services d'administration et d'appui aux programmes UN البند ٨: ميزانية خط اﻷساس للدعم اﻹداري والبرنامجي
    16. Un certain nombre d'intervenants ont dit que le montant des ressources prévues pour l'exécution des programmes semblait élevé et ont souligné que les fonds devaient provenir d'économies et d'une rationalisation du budget des services d'administration et d'appui aux programmes. UN ١٦ - وقال عدد من المتكلمين إن الميزانية المقترح تنفيذها تبدو عالية، وشددوا على أن اﻷموال ينبغي أن تأتي من الوفورات ومن ترشيد ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي الحالية.
    Elle facilite la collaboration et permet la mise en commun des services d'administration et l'appui logistique. UN فهو يُسهل التعاون ويتيح استخدام مجمع واحد من الخدمات الإدارية والدعم اللوجستي.
    Les résultats sont le produit de la prestation de services d'administration et de gestion d'un bon rapport coût-efficacité. UN وتتحقق النتائج المتعلقة بهذه المهمة من خلال تقديم الخدمات الإدارية والتنظيمية العامة بكفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    Elle facilite la collaboration et permet la mise en commun des services d'administration et l'appui logistique. UN فهو يُسهل التعاون ويتيح استخدام مجمع واحد من الخدمات الإدارية والدعم اللوجستي.
    Tous les membres du personnel civil ou militaire en fonctions ont bénéficié des services d'administration correspondant à leur situation. UN واستفاد جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة العاملين من الخدمات الإدارية الخاصة بهم
    Tous les membres du personnel civil en fonctions ont bénéficié des services d'administration correspondant à leur situation. UN واستفاد جميع الموظفين المدنيين العاملين من الخدمات الإدارية الخاصة بهم
    Les services d'administration comprendraient la Section des finances, la Section du personnel, la Section des achats, les services médicaux et la Section des services généraux, ainsi que le Groupe de formation et le Groupe d'appui des Volontaires des Nations Unies. UN وستضم الخدمات الإدارية أقسام الشؤون المالية وشؤون الموظفين والمشتريات والخدمات الطبية والخدمات العامة، فضلا عن وحدة التدريب ووحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة.
    L'Organisation des Nations Unies avait réaffirmé son appui aux arrangements de participation aux coûts conclus avec la Caisse, compte tenu des services d'administration des pensions fournis par le secrétariat de la Caisse en tant que Comité des pensions du personnel des Nations Unies. UN وكررت الأمم المتحدة دعمها لمواصلة ترتيبات تقاسم التكاليف المبرمة مع صندوق المعاشات في ضوء الخدمات الإدارية للمعاشات التي تقدمها أمانة الصندوق بوصفها لجنة الأمم المتحدة للمعاشات التقاعدية للموظفين.
    Les services d'administration du réseau local comprennent l'inscription de tous les utilisateurs, la formation, le diagnostic des problèmes et l'appui technique sur site Ajustement UN تشمل خدمات إدارة الشبكة المحلية التسجيل الكامل للمستخدم، والتدريب، وتشخيص المشاكل، وتقديم الدعم الفني في الموقع
    Il fournit des services d'administration des fonds aux équipes de pays des Nations Unies, aux donateurs et aux gouvernements nationaux. UN ويقدم خدمات إدارة الصناديق إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمانحين والحكومات الوطنية.
    Budget de base des services d'administration et d'appui aux programmes UN ميزانية الخط القاعدي للدعم اﻹداري والبرنامجي
    306. Par rapport au plan financier à moyen terme de l'an dernier, l'UNICEF a réduit les prévisions de dépenses afférentes aux programmes imputées sur la masse commune des ressources et le budget des services d'administration et d'appui aux programmes. UN ٣٠٦ - ومقارنة بالخطة المالية المتوسطة اﻷجل للعام الماضي، تقوم اليونيسيف بتخفيض النفقات المخططة من الموارد العامة للبرامج وميزانية الدعم الاداري والبرنامجي.
    Les services d'administration et d'appui se prêtent à un énoncé chiffré de ces objectifs; UN وفي حالة الخدمات الادارية وخدمات الدعم، هناك مجال لتوضيح هذه اﻷهداف على نحو لا بأس به؛
    8. Budget de base des services d'administration et d'appui aux programmes UN ٨ - ميزانية خط اﻷساس للدعم الاداري والبرنامجي
    Le Rapporteur spécial engage donc les gouvernements à adopter des mesures urgentes visant notamment à garantir l'accès libre et égal des autochtones aux services d'administration de la justice. UN 67 - لذا، يحث المقرر الخاص الحكومات على اتخاذ تدابير عاجلة ترمي، في جملة أمور، إلى ضمان وصول الشعوب الأصلية بحرية ومساواة إلى خدمات إقامة العدل.
    ii) Nombre d'entités publiques qui mettent en place des services d'administration en ligne et d'accès aux données publiques UN ' 2` عدد المؤسسات العامة التي تنشر خدمات الحكومة المفتوحة والحكومة الإلكترونية
    Le besoin de services d'administration de serveurs et d'assistance aux utilisateurs dans le contexte du site a été étendu à la période 2006/07. UN وقد تم تمديد طلب الاحتياجات الخاصة بخدمات إدارة حاسوب الخدمة ودعم المستعملين ليشمل الفترة 2006/2007.
    26.63 Le Service administratif fournit les services d'administration, de gestion et d'appui au programme nécessaires à l'exécution des activités dont le Département de l'information est chargé. UN 26-63 يوفر المكتب التنفيذي الدعم الإداري والتوجيهي ودعم البرامج اللازم لتنفيذ الأنشطة الموكولة لإدارة شؤون الإعلام.
    En l'occurrence, il est prévu de mettre en oeuvre l'approche-programme dans des domaines tels que le développement de l'agriculture organique et des oléagineux, la gestion des ressources en eau et l'amélioration des services d'administration publique. UN وبالتالي، فمن المتوقع تطبيق النهج البرنامجي في مجالات مثل تنمية الزراعة العضوية، وتطوير البذور الزيتية، وإدارة الموارد المائية وتحسين خدمات اﻹدارة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus